看一个日语单词,有假名标注,怎么才能读出正确的音呢?有没有什么技巧?

例如:韩国 かんこく 的こ就发go 的音
ベトナム 越南的ト发do的音了
イギリス 英国的ス 不变音还是发su
フランス法国的ス也不变音
那在字典上查到单词标注假名,如何才能读正确呢?是不是有什么规则或技巧啊?

首先纠正你几个错误
かんこく 的こ发ko(kou)音,而不是发go音
??ト?? 越南的ト发to音而不是do
イギリス 英国的ス是发su没错
你查字典的时候会注意每个单词后面都有一个小圆圈里边有个数字0、1、2等,例如
かんこく后边是个0,你就要读上升的声调从第一个开始音调上扬,后边平
イギリス后边是个2,也就是说本来是上扬的,但是要在第二个假名开始下降,就是前两个上扬,后面的下降
フランス跟イギリス是一样的,后面是个2,读法也是一样的
以此类推,后边是1就从第二个开始下降,例如べスト
后边是3的就从第四个开始下降
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-24
该是T的还是T,该是D的还是D,只是日本人发音发T不是像中国人发得那么清晰,所以有时听起来像D,其实你叫日本人发得慢一些还是T的,你如果想读正确,那么就模仿日本人,发T时有点像D其实不是D就行了,模仿
相似回答