第1个回答 推荐于2016-05-11
日语中“か”行和“た”行在词中和词尾时,发音可以发生一些变化。
但这种变化是“不送气音化”,也就是说送气不那么明显。
用汉语来举例就是:他读成搭,咖读成嘎。
中国人的耳朵里,这种发音的变化听得异常清楚,其实大可不必太过在意。
但是,这种发音,绝对不是“が”和“だ”,GA和DA的发音,是浊音,
普通话中其实没有完全对应的音。
另外,“か”行和“た”行在句子中间(不是词的中间)时,一般不会发生发音变化,
但是助词等最好是读“不送气音”。
ありますか。 如这里的か一般读“不送气音”。
这种发音变化源于一种发音上的放松,所以会变成“不送气音”。
第2个回答 2010-10-24
这个是日语发音中的送气音和不送气音的区别。か、た、ぱ行假名位于词头时常发送气音,位于词中词尾时,一般发不送气音。所谓的不送气音要练习其实也很方便。请同学在10秒钟内尽可能多的来发ク这个音试试看,到后面你就会发现你的发音接近于gu了。但和真正的浊音gu又不一样,声音还是清脆的,和gu的喉部特别紧张的感觉还是不一样的。
第3个回答 2010-10-24
其实这就是日本人狡猾的地方哦。
不知道LZ有没有发现他们讲话就是超快超快的,好像不用换气一样。
其实这跟他们送不送气关系很大。
例如ku念成gu的时候无形中会省很多气哦。
拿我们外教为例,他大概60几岁那样,
我们也经常会把他的清音听成浊音,其实那就是他们的一种习惯。
就像我们中国人讲国语也会有一些自己的口音习惯方言什么的。
我还特意去请教过外教,他说其实日本人自己是完全不在意这个问题的。
另外つくえ里的く,わたし 和 あなた 的 た 。
你试着自己念快一点念上几遍,录下来自己听听。
你会发现自己明明念的是ku和ta,听起来却像gu和da。
第4个回答 2010-10-24
拜托,是清音哎...当然按五十音图的发音走了.ga和gu都是浊音的发音啊...录音都是骗人的.那个ta是会有点轻读成da