中国神话故事英语手抄报内容

如题所述

1、女娲补天

英文:

It is said that there was no man when the sky andthe earth were separated by Pangu. It was Nuwawho made human beings after her own model withyellow clay.From then on, man began to live in peace andhappiness on the earth.

nexpectedly, one year, the fourpillars supportingthe heaven suddenly collapsed and the earthcracked. A great fire raged; torrential water flooded all the lands;fierce animals preyed on men. ThenNuwa melted fivecolored stones, using them to mend the cracks in the sky.

To replace the broken pillars, she cut off the four legs of a huge turtle and used them tosupport the fallensky.Thus the sky was patched up, its four corners were lifted, the flood was tamed, harmful animalswere killed, and the innocent people were able to restore their happy lives.

中文:

盘古开天辟地后,世上本没有人,是女蜗按照自己的样子用黄泥塑出了人类。此后,人们便开始在大地上幸福的生活着。天有不测风云,一年,忽然天崩地裂,大火肆虐,洪水滔天,野兽横行伤人。

女蜗把五彩石融化,再用这些熔化了的液体把天上的洞补好。然后,她又将一只万年巨龟的四足斩下,把它们用作擎天柱,支撑住了天地的四方。

就这样,天补好了,四个角撑住了,洪水被驯服,猛兽被消灭,人类的生活又恢复到往日的幸福祥

和之中。

2、玉兔捣药

英文:

Legendhasitthattherearethreegodsintothreeoftheelderlypoor,tofoxes,monkeys,rabbitsforfood,thefoxandthemonkeyhadfoodtorelief,onlyrabbitbeatalosswhattodo.Thentherabbitsaid:"youeatmyflesh!"itintothefire,willhecooked,fairytouched,puttherabbittothepalaceofthemoon,themoon.CompanyE,andrammingever-youngmedicine.

中文:

相传有三位神仙变成三个可怜的老人,向狐狸、猴子、兔子求食,狐狸与猴子都有食物可以济助,唯有兔子束手无策。后来兔子说:“你们吃我的肉吧!”就跃入烈火中,将自己烧熟,神仙大受感动,把兔子送到月宫内,成了玉兔。陪伴嫦娥,并捣制长生不老药。

3、精卫填海

英文:

Onceuponatime,Yanhasasmalldaughter,Hernameisbabygirl,helovedhislittledaughter,Yanoftenplaywiththegirls,buttheterriblethinghappened,girlsplayinginthesea,unfortunately,deadwater,andthenSheturnedintoabird,namedJingwei,YansaddayJadeBirdwatchingit,andfinallydecidedtomakethisJingweifilledthesea,sothathenolongerclaimedmorelives!

中文:

从前,有1个女孩叫做精卫,她很爱自己的父亲炎帝,他们经常在一起玩,每天都很开心。有一天,精卫去划船,不小心掉进了海里,后来她变成了1只鸟。她经常去看她的父亲,她的父亲为此很伤心。后来精卫决定用石子把那个海填起来。

4、夸父追日

英文:

KuaFutriedhisbesttochasethesun.Whenhearrivedattheplacewherethesunset,hehadtoturnedaround,ashecouldnotbearthethirst,andcametotheYellowRiverandtheWeiRiver.

Inonebreath,he quaffed upallthewaterinbothrivers.Thoughhedrankuptworivers,hestillfeltthirsty,andhedecidedtogotothelargelakeinthenorthforagooddrink.Onthewaytothenorth,KuaFueventuallydiedofthirst.

Thewalkingstickthrowndownbyhim,being nurtured bythe nourishment convertedfromhisdeadbody,unexpectedlybloomedand fructified,anditgrewintopeachwoods,whichstretchedforthousandsofmiles.

中文:

夸父竭尽全力追赶太阳。当他追赶太阳降落的地方时,由于忍受不了干渴,只好掉转头,回到黄河、渭河所在的地方,一口气便将这两条河里的水喝得精光。

虽然喝光了两条大河,但夸父还是感到不解渴,又打算到北方的大湖里去痛饮一番。北去的途中,夸父终因干渴而死。

扔下的手杖,被他的尸体所化成的养料滋润,竟然开花结果,长成一片连绵千里的桃林。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答