英语:on the top of和at the top of的所有具体区别,什么时候可以互换?看到有三种答案:①at the top of 通常表示顶部或接近顶部的一个相对较大的范围;而 on the top of 则通常指一物在另一物之上。②at表示一个点,而on表示一个面。③at the top of 指的是在.的顶端(内部),是事物的一部分,on the top of 指的是在.的顶部(外部),是在事物的外部。
网络上什么答案都有,希望真的懂得人给个准确答案,详细一点,能互换的话讲一下是在什么情况下
on the top of和at the top of不能互换。
一、指代不同
1、on the top of:在某物的上部。
2、at the top of:在某物的上面。
二、用法不同
1、on the top of:top的基本意思是“顶部”,主要指“顶端,盖子”,是可数名词,通常与the连用,引申可指“首位,最高的地位”,此时多用作单数形式。
2、at the top of:top用作名词时意思是“顶端”“最高点”,转化为动词时意思是“到…顶上〔上面〕”“作为…顶端”,引申可表示“盖上盖子”“覆盖”“超过”。
三、侧重点不同
1、on the top of:侧重于表示是某个物体最上面的部分,也即是还属于这个物体。
2、at the top of:侧重于表示某个物体上面其他的物体。
嗯,但我在其他地方还看到其他的说法:at the top of 指的是在.的顶端(内部),是事物的一部分,反义词是at the bottom of
on the top of 指的是在.的顶部(外部),是在事物的外部。
这种说法对不对
?
追答这种说法站不住脚。
追问那什么时候可互换呢?
比如说“在大厦顶部”,有用at的也有用on的
还有就是“在山顶上的塔”是用at还是on呢
本回答被提问者采纳