将下面这段文字翻译成日文,日本留学《経 费 支 弁 书》

请将下面这段文字翻译成日文,注意由于是《経 费 支 弁 书》请一定要使用尊他语和自谦语,用语要正式一些。 不要翻译器的。 谢谢 在下是申请人***的父亲,犬子自幼对日本拥有浓厚的兴趣,并深深向往。时常观看一些关于日本的书籍和电视节目,并且非常喜欢看动画片。由于日本产品的高科技含量及优异的质量,在下非常喜欢购买一些日本进口的产品。近年来,随着中日交流的不断加深,他深深感到自己的不足,以及日语人才在国内的缺失,并感到只有置身处地的去日本感受日本文化才能够更好的学习好日语,所以非常向往到日本深造。由于以上个人因素以及在下的影响,他从高中时期起开始自学日语,并且大学选择了日语专业 。由于近年来中国经济迅猛发展,但随之也带来了一系列的环境问题和社会问题。当他看到日本在环境保护领域已早早领先于中国以及日本优美的环境时,于是产生了一定要去日本留学,学习日本先进技术和经验的强烈愿望。由于日本在环境保护领域的迅猛发展,所以他准备到日本学习关于环境保护的相关专业。学成后准备回国创业,在中国的环境保护项目上发挥自己的力量,并为中国的环保事业及中日友好事业尽到自己的绵薄之力。作为父亲在下也希望自己的儿子能够成为有用之材。所以在下对他的留学表示支持,愿意支付所有费用。

私は申请者***の父で、愚息は幼少から日本に対して浓厚な兴味を持って、そして深くあこがれます。よく日本の书籍とテレビ番组に関していくつか観覧して、しかもたいへんアニメーションを见ることが好きです。日本の制品の高い科学技术の含有量とずば抜けている品质のため、私はたいへんいくつか日本の输入の制品を买うことが好きです。ここ数年来、中日交流の绝え间ない深まることに従って、彼は深く自分の不足と感じて、および日本语の人材のある国内の遗失、そしてただつきあうのに身を置いて日本に行って日本の文化もっと良い学习の良い日本语を経験することとやっと感じて、だからたいへんあこがれて日本まで(へ)深く极めます。以上の个人の原因と私の影响のため、彼は高校の时期にから日本语を独学することを始めて、しかも大学は日本语の専门を选びました
。ここ数年来のため中国の経済は急激に発展して、しかし次に一连の环境の问题と社会の问题をも持ってきました。彼が日本が环境保护の领域ですでに早く中国と日本で优美な环境をリードしたことを见る时、そこできっと日本に行く留学に発生して、日本の先进技术と経験の强烈に愿望を学びます。日本の环境保护の领域での急激な発展のため、だから彼は日本まで(へ)环境保护の関连の専门に関して学ぶつもりです。学んだ后に帰国して创业するつもりで、中国の环境保护プロジェクトの上で自分の力を発挥して、そして中国の环境保护事业と中日の友好的な事业のために自分の微力を尽くします。父にして私も自分の息子が役に立つ材料になることができることを望みます。だから私は彼の留学に対して支持を表して、すべての费用を支払いたいです。
我是在日本留学的华人,希望帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答