歌曲《心做し》的歌词是什么意思?

如题所述

《心做し》歌词原文、罗马音、汉语释义:

ねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ舍(す)てられたら

nee mo shi mo su be te na ge su te ra re ta ra

呐,若然能将一切舍弃的话

笑(わら)って生(い)きることが楽(らく)になるの?

wa ra tte i ki ru ko to ga ra ku ni na ru no

笑着活下去这样的事就会变的轻松吗?

また胸(むね)が痛(いた)くなるから

ma ta mu ne ga i ta ku na ru ka ra

胸口又再疼痛起来呢

もう何(なに)も言(い)わないでよ

mo u na ni mo i wa na i de yo

够了什么都不要说了啊

ねぇ、もしも全(すべ)て忘(わす)れられたなら

nee mo shi mo su be te wa su re ra re ta na ra

呐,若然一切都能尽数忘却的话

泣(な)かないで生(い)きることも楽(らく)になるの?

na ka na i de i ki ru ko to mo ra ku ni na ru no

不再哭泣而活下去这事亦会变得轻松吗?

でもそんな事(こと)出来(でき)ないから

de mo so n na ko to de ki na i ka ra

然而那般的事是不可能的呢

もう何(なに)も见(み)せないでよ

mo u na ni mo mi se na i de yo

够了什么都不要再给我看啊

君(きみ)にどれだけ近(ちか)づいても

ki mi ni do re da ke chi ka zu i te mo

就算怎样接近你

仆(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ

bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke

我的心脏亦是仅此唯一的

酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の体(からだ)を

hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo

太残酷了 太残酷了,干脆将我的身体

壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ

ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo

破坏吧 撕裂吧 随你喜欢地处置吧

叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて脸(まぶた)を肿(は)らしても

sa ke n de mo ga i te ma bu ta o ha ra shi te mo

不论怎样呼叫 怎样挣扎 怎样哭得双眼红肿也好

まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて离(はな)さない

ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i

你还是紧抱着我永不分离

もういいよ

mo u i i yo

已经够了啊

ねぇ、もしも仆(ぼく)の愿(ねが)いが叶(かな)うなら

nee mo shi mo bo ku no ne ga i ga ka na u na ra

呐,若然我的愿望能得以实现的话

君(きみ)と同(おな)じものが欲(ほ)しいんだ

ki mi to o na ji mo no ga ho shi n da

我想要得到与你相同的事物呢

でも仆(ぼく)には存在(そんざい)しないから

de mo bo ku ni wa so n za i shi na i ka ra

但因为对我而言那般的东西并不存在

じゃあせめて此処(ここ)に来(き)てよ

ja a se me te ko ko ni ki te yo

所以啊至少希望你到来这里啊

君(きみ)にどれだけ爱(あい)されても

ki mi ni do re da ke a i sa re te mo

就算有多被你所爱

仆(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ

bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke

我的心脏亦是仅此唯一的

やめてよ やめてよ、优(やさ)しくしないでよ

ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na i de yo

停止吧 停止吧,不要对我那麼温柔啊

どうしても仆(ぼく)には理解(りかい)ができないよ

do u shi te mo bo ku ni wa ri ka i ga de ki na i yo

不论怎样我亦无法理解啊

痛(いた)いよ 痛(いた)いよ、言叶(ことば)で教(おし)えてよ

i ta i yo i ta i yo ko to ba de o shi e te yo

好痛啊 好痛啊,用言语告诉我吧

こんなの知(し)らないよ 独(ひと)りにしないで

ko n na no shi ra na i yo hi to ri ni shi na i de

这样的事我不懂啊 不要让我独自一人

酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の体(からだ)を

hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo

太残酷了 太残酷了,干脆将我的身体

壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ

ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo

破坏吧 撕裂吧 随你喜欢地处置吧

叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 睑(まぶた)を肿(は)らしても

sa ke n de mo ga i te ma bu ta o ha ra shi te mo

不论怎样呼叫 怎样挣扎 怎样哭得双眼红肿也好

まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて离(はな)さない

ma da ki mi wa bo ku no ko to o da ki shi me te ha na sa na i

你还是紧抱着我永不分离

もういいよ

mo u i i yo

已经够了啊

ねぇ、もしも仆(ぼく)に心(こころ)があるなら

nee mo shi mo bo ku ni ko ko ro ga a ru na ra

呐,若然我拥有心的话

どうやってそれを见(み)つければいいの?

do u ya tte so re o mi tsu ke re ba i i no

那我该怎样去寻找那物才好呢?

少(すこ)し微笑(ほほえ)んで君(きみ)が言(い)う

su ko shi ho ho e n de ki mi ga i u

稍作微笑的你言道

「それはね、ここにあるよ」

so re wa ne ko ko ni a ru yo

「那个呢,就在这里啊」

歌曲简介:

《心做し》是蝶々P于2014年1月5日投稿至niconico的vocaloid作品。同年收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid》。是由采自中岛爱声源的虚拟歌姬GUMI演唱的歌曲。

歌手简介:

Megpoid(メグッポイド)又称作GUMI(グミ)。

是SSW Internet公司以Yamaha的VOCALOID2语音合成引擎为基础,开发贩售的虚拟女性歌手软件。GACKPOID的成功给予了INTERNET信心,在策划了近一年之后的2009年6月26日,INTERNET推出的VOCALOID衍生软体系列第2弹,虚拟女性歌手软件——GUMI。

音源采用自《超时空要塞F》中为 “超时空灰姑娘”兰华·李配音并演唱相关歌曲的中岛爱。同GACKPOID一样的方式,在2009年2月26日的niconico动画时报里(sm6266447[1])中岛爱以「通缉」形式「呼唤」执笔《铁腕女警BIRDY》的有名漫画家结城正美担任人物设计的方式来向大家预告人物设计由著名漫画家结城正美负责。

与以“初音ミク”“巡音ルカ”等而闻名的CRYPTON社的产品不同,SSW Internet的产品着重于“重现真实歌手的歌声”。

专辑信息:

专辑名:EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid

歌手:GUMI (グミ)

流派:Pop

语言:日语

发行时间:2014-03-05

唱片公司:EXIT TUNES

类型:同人音乐

专辑简介:『GUMI』オンリーコンピレーションアルバム最新作!

参考资料来源:百度百科-心做し

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答