文言文:于是齐国震惧,人人不敢饰非,务尽其城。是什么意思?

如题所述

于是齐国震惧,人人不敢饰非,务尽其诚。
译文:于是齐国全国震惊,人人都不敢文过饰非,努力表现出他们的忠诚。

原文:
  威王初即位以来,不治①,委政卿大夫,九年之间,诸侯并伐,国人不治。于是威王召即墨大夫而语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至②。然吾使人视即墨,田野辟③,民人给④,官无留事⑤,东方以宁。是子不事吾左右以求誉也。”封之万家。召阿大夫语曰:“自子之守阿,誉言日闻。然使使视阿,田野不辟,民贫苦。昔日赵攻甄,子弗能救。卫取薛陵,子弗知。是子以币厚吾左右以求誉也⑥。”是日,烹阿大夫⑦,及左右尝誉者皆并烹之。遂起兵西击赵、卫,败魏于浊泽而围惠王。惠王请献观以和解,赵人归我长城。于是齐国震惧,人人不敢饰非,务尽其诚。齐国大治。诸侯闻之,莫敢兵于齐二十余年。 (节选自《史记》)

注释:
①治:治理,管理。下文的“治”是安宁、安定的意思。
②毁:诽谤。
③辟:开辟。这里指田地的开垦。
④给:丰足。
⑤留事:指积压公事。
⑥币:礼物。厚:厚赠。
⑦烹:煮杀。古代的一种酷刑。

参考译文:
  威王开始即位以来,不理国事,把政事交给卿大夫办理,九年之间,各国诸侯都来讨伐,齐国人不得太平。于是威王召见即墨大夫对他说:“自从您治理即墨,毁谤您的言论每天都有。可是我派人到即墨视察,田野得到开发,百姓生活富足,官府没有积压公事,齐国的东方因而得到安。这是由于您不会逢迎我的左右以求得赞扬啊!”于是,封给他一万户食邑,又召见阿城大夫对他说:“自从你治理阿城,赞扬你的话每天都能听到。可是我派人到阿城视察,田野荒废,百姓贫苦。从前赵军进攻甄城,你未能援救。卫国夺取薛陵,你也不知道。这是你用财物贿赂我的左右来求得赞扬吧!”当天就烹杀了阿城大夫,并把左右曾经吹捧过他的人也都一起烹杀了。于是发兵往西边进攻赵、卫,在浊泽打败魏军并围困了魏惠王。魏惠王请求献出观城来讲和。赵国人归还了齐国的长城。于是齐国全国震惊,人人都不敢文过饰非,努力表现出他们的忠诚。齐国得到很好的治理。诸侯听到以后,不敢对齐国用兵有二十多年。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-27
在这种情况下齐国震惊害怕,每个人不敢掩饰过错,致力于(建设)他们的城池
第2个回答  2014-03-27
于是齐国人都感到震惊而害怕,大家都不敢掩饰错误,务必尽最大的诚意本回答被网友采纳
相似回答