i beg your pardon 翻译过来后是:请你再说一遍,
我翻译后是:我 恳求 你的 原谅
这差距太大了吧
我的疑问是,我只看到了歉意的语言,没有看到要求说再说一遍的字眼啊,
我的疑问是,我只看到了歉意的语言,没有看到要求说再说一遍的字眼啊,
追答那么有重复说话内容吗?或者其它相似信息呢?
追问i beg your pardon
我的理解是 我,恳求 你的 原谅
他只是求原谅啊
没有求别人再说一遍啊
对啊,恳求你原谅(我的……)。
这是属于相当社交词令的用语,可以表达很多内容哈,并非专用于让别人再说一篇滴啥。