花姑娘的是褒义还是贬义

如题所述

褒义。

花姑娘指长相漂亮的女子或姑娘。善良美丽大方单纯,象出水芙蓉一样美丽的女孩子叫做花姑娘,以前在抗日战争的时候花姑娘也是日本人对中国女孩子的称呼,意思就是美丽的像花一样。

示例,沈从文《主妇集·贵生》:我们五爷花姑娘弄不了他的钱,花骨头可迷住了他。

扩展资料:

形容女子漂亮的词语:

1、倾国倾城,拼音为qīng guó qīng chéng,意思是多形容妇女容貌极美。

出自于《诗·大雅·瞻昂》:哲夫成城,哲妇倾城。

释义:男子多计谋能成就国事,妇女多计谋会毁坏国事。

2、闭月羞花,读音bì yuè xiū huā,意思是“闭月”指貂蝉的美貌把月亮比下,让月亮羞得躲在云后面。“羞花”指杨贵妃的颜容使得花儿害羞地低下头,现指女子的容貌美丽,指女子的容貌美丽。

出自元·王实甫《西厢记》第三本第三折:“因姐姐闭月羞花,真假、这其间性儿难按纳,一地里胡拿。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-07-12
是一个含有侮辱性的词汇。

花姑娘--> 花のような娘 , 抗日战争题材的电影这个词经常出现。

日本侵略者占领中国后,到处烧杀抢掠,大肆奸淫中国妇女,无恶不作,罄竹难书。在一些抗日战争影片中,一些日本鬼子见到中国妇女就色迷迷地喊“花姑娘”,这是怎么个来历呢?
日本先有语言后有文字。隋唐朝时,中国相当发达,不少日本人到中国留学,汉字大量传入日本,借鉴中国汉字创造了日本文字,日语中有汉字、平假名、片假名,很多汉字都延续中国古汉语的意思,也有日本人独创的汉字。平假名借鉴中国草书而来,多用于日本固有语言;片假名借鉴中国楷书偏旁部首而来,多用于外来语。

日语中的姑娘、女儿,汉字写作“娘”,平假名为“むすめ”(读音musimei),新娘汉字写作“花嫁”,平假名为“はなよめ”(读音hanayomei)。侵略中国的日本鬼子兵,大多都是年轻人,大多没有家眷随行,长期处于性饥渴状态,奸淫侮辱中国妇女,以发泄兽欲,就把年轻的女孩子叫作“花姑娘”。这是带有侮辱性、歧视性的特有词汇,并不是日语中固有的说法。

据考证,“花姑娘”倒是中国固有的词汇,时间要早于抗战时期,最初是妓女的意思。民国十五年(1926年)以前蔡东藩先生著《民国通俗演义》第一五八回“假纪律浙民遭劫,真变化卢督下台”就写道:“不料这天居然也有一位八太爷光降下来。那位八太爷在船上找花姑娘,北人称妓女为花姑娘。找了半天,只找到了一个鸡皮鹤发的老太婆。”可见至少在民国初期就有“花姑娘”的称呼了。但《辞海》、《辞源》中均无“花姑娘”的条目。《汉语大词典》“花姑娘”条目是这样解释的:(1)侵华日军称供他们侮弄的女子。马烽西戎《吕梁英雄传》第七回:“[伪联合村公所]村长就是‘二日本’王怀当 ……每日便派村警,四村催粮要款,抓民夫,派花姑娘。”茅盾《劫后拾遗》六:“日本人多么精明,他们平时每到一个码头,妓女是自己带去的。现在是战时,要花姑娘自然征用。”(2)指妓女。沈从文《主妇集·贵生》:“我们五爷花姑娘弄不了他的钱,花骨头可迷住了他。”但是,这样的解释不令人满意。“花姑娘”是一个中国固有的词汇,但是日本鬼子所称的“花姑娘”与中国“花姑娘”的含义不同,不仅仅包括妓女,而是泛称中国的良家妇女,他们把良家妇女都视为妓女来发泄兽欲,因而带有污蔑性、侮辱性的含义。

望采纳~
第2个回答  2016-07-12
那就看怎么理解啦,有好看的意思,也有不正经的意思,中国语言就是复杂。追问

我是很正经的哦

追答

那就是说是好的意思了

就是好看的意思了。

追问

嗯嗯

追答

谢谢啦

追问

客气啦

本回答被提问者采纳
第3个回答  2016-07-12
是贬义吧!有轻视,玩弄女子的意思!追问

是我一位女同事说我的

追答

她跟你开环笑的啦!

追问

嗯嗯。说了几遍了

追答

你回他:是不是特崇拜日本人!

亏她没有生长在那个耻辱的年代!

第4个回答  2016-07-12
贬义
相似回答