古文中,“契阔”是什么意思?

如题所述

死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。
注音一 :sǐ shēng qièkuò,yǔ zǐ chéng shuō
注音二 :sǐ shēng qièkuò,yǔ zǐ chéng yuè
契(qiè)阔:离合,聚散。契通假为“切”。契(qì)通常发音为qì,只有与“阔”组成“契阔”时念qiè,其它情况均念qì。
成说(shuō):立下誓言。与子成说,和你立下誓言、和你约定好。虽然古文中“说”字经常通假成“悦”,可此处例外。(从古至今《诗经》翻译著作一般多用此释义,较为通用。另有,成说(yuè),同“诚悦”,从内心相爱悦。与子成说,和你相亲相爱。此释义在少数《诗经》翻译著作中亦存在,较为罕见。)

2出处编辑
《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

3译文编辑
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。
生生死死离离合合,
我与你立下誓言。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。
[按]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。
孙子仲:当时卫国的元帅。
平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争
爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。
契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。
成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。
洵(音xun4):远。
信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从)
“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-08-21
“契阔”在古文中有几种意思:
一、辛苦。《集韵·屑韵》:“契,契阔,勤苦也。”毛传:“契阔,勤苦也。”《后汉书·文苑传上·传毅》:“契阔夙夜,庶不懈忒。”李闲注:“契阔,辛苦也。”
二、久别。《义府·契阔》:“今人谓久别曰契阔。”《后汉书·独行传·范冉》:“(王)奂曰:‘车行仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭休息,以叙分隔。’”宋杨万里《送赵民则少监提举》:“座主门生四十年,江湖契阔几风烟。”郭沫若《漆园吏游梁》下:“庄周一说惠施,便说不出来的欢喜,正想走去诉说年来的契阔,诉说心境的变迁。”
三、以生死相约。清洪颐煊《经义丛钞》释“契阔”云:“言以生死相约为久远之辞。”汉曹操《短歌行》:“越陌度阡,枉用相存,契阔谈䜩,心念旧恩”。
第2个回答  2022-08-24
1、辛苦。2. 久别重逢。3. 怀念。4. 相交;相约。5. 离合,聚散。

一、辛苦。《集韵·屑韵》:“契,契阔,勤苦也。”毛传:“契阔,勤苦也。”《后汉书·文苑传上·传毅》:“契阔夙夜,庶不懈忒。”李闲注:“契阔,辛苦也。”

二、久别。《义府·契阔》:“今人谓久别曰契阔。”《后汉书·独行传·范冉》:“(王)奂曰:‘车行仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭休息,以叙分隔。’”宋杨万里《送赵民则少监提举》:“座主门生四十年,江湖契阔几风烟。”郭沫若《漆园吏游梁》下:“庄周一说惠施,便说不出来的欢喜,正想走去诉说年来的契阔,诉说心境的变迁。”

三、以生死相约。清洪颐煊《经义丛钞》释“契阔”云:“言以生死相约为久远之辞。”汉曹操《短歌行》:“越陌度阡,枉用相存,契阔谈䜩,心念旧恩”。
相似回答