好监介是什么意思?

如题所述

昨天帮小外甥辅导语文,看到一句古诗“远上寒山石径斜”,其中“斜”他标注音标“xié”,我就告诉他,这个标错啦,应该标“xiá”,外甥不服,拿出课本后我傻眼,我的个乖乖,我记得我上学的时候是“xié”,现在课本上还真的是“xiá”。记得那时候老师反复纠正,不能按正常的读,这下可好了,错上加错成对了!
我就像是不是课本搞错了,待我上到网上一搜,我去,何止这一个字变了,还有一大波的字读音都变了,并且都是那些容易出错的字!许多读书时期的‘规范读音’现如今竟悄悄变成了‘错误读音’;经常读错的字音,现在已经成为了对的……”
如:
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”
注:衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。
作者:“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”
类似的还有不少,如下:
“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;
“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”
而《咬文嚼字》主编黄安靖回应:“这是条假新闻,请不要担心。” 这则“假新闻”中的大部分内容来自国家语委2016年6月6日发布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》,但是至今尚未正式发布。
“今后正式发布的《审音表》应该不完全和《征求意见稿》一样,也许担心的‘读音改动’根本就不会出现在正式发布的《审音表》中,有什么好担心的呢?”
下面是一些被修改读音的字。
台“教育部”重编的“国语辞典修订本”中,“尴尬”的读音念成“jian jie”(“监介”)。
一时间,网友各种讨论,嘲笑台湾同胞念字怎么念半边。
其实,台湾收录了“尴尬”2种音读,“gan ga ”,又音“jian jie ”,并表示“国语辞典修订本”系历史语言辞典,以保存文献数据、词语使用历程为编辑立场,兼收现代及传统音读。
咱们也做过这样的事儿啊,读的人多了,不如就“将错就错”!
比如道别的时候。经常说的“拜拜”(bái bái)。“拜”,《现代汉语词典》第5版注音bài,第6版增加注音bái。
确凿què záo,原读音:确凿(què)(zuò)。后因从俗改为:确凿què záo
荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹。
还记的《一起来看流星雨》的女主“楚雨荨”吗,当时我们都嘲笑电视剧中念错了字,现在真的念xun了,还真是有点“监介”呢!
“呆板”本来读 ái bǎn,但是后来为了尊重大众的习惯,所以从1987年开始,这个词的读音更改为 dāi bǎn。
铁骑,tiě jì是古代发音。读qí是类似动词,比如骑兵。其他的类似名词词义的全部都读jì。轻骑,车骑,骠骑。
不过现代全部都读qí,jì音已经取消了。新版新华字典这个字就只有qí 一个读音。
(旧读“jì”、“jí”,2005年起,统一废“jì”、“jí”读“qí”,详见《新华字典》第11版)
没办法,我们要与时俱进,不能坚持旧的,否则就是错的。如上文提到的“呆板”“确凿”等都是如此。另如“斜”,古读 xiá,现在统读xie(二声)。
“说服”的汉语拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,第六版 )的条目(第1225页)
“说”字有四种读音。
一是读“shuō”,主要的意思有:
1、解释,解说;2、告诉,讲话;3、言论、主张(作名词,如“学说”、“歪理邪说”)等等。
二是读“shuì”,意思是劝说别人使听从自己,比如“游说”。
三是读“yuè”,作“悦”的通假字。
四是读“tuō”,作“脱”的通假字。第三和第四种读音的用法在现代汉语中已十分少见。
谁,何也。从言隹声。示隹切。《五音集韵》:是为切;《玉篇》是推切。
依历史语音系统推导,则正音当为“shuéi”,简写作“shuí”。
因发音不易,方音中介音容易丢失,又多转变为“shéi”,反向影响,定音从俗,故字典中两者皆收,今字典多以“shéi”又“shuí”为主。
“shuí”为读音,多见于庄重场合和极富感情的诗朗诵中;“shéi”为语音,较生活化,多见于影视剧节目和日常生活中。
唯(wěi)唯(wěi)诺诺改为唯(wéi)唯(wéi)诺诺
靡(统读mí):“靡靡之音”一词中曾经读作mǐ;
箪食壶浆,第5版注音dānsìhú jiāng ,第6版注音dānshíhú jiāng
这样的例子不胜枚举。
橙,统读chéng,取消chén(橙子);
从,统读cóng,取消cōng(从容);
脊,统读jǐ,取消jí(脊梁);
迹,统读jì,取消jī(事迹);
绩,统读jì,取消jī(成绩);
框,统读kuàng,取消kuāng(门框);
拎,统读līn,取消līng(拎东西);
澎,统读péng,取消pēng(澎湃);
绕,统读rào,取消ráo(回绕);
往,统读wǎng,取消wàng(往前走);
寻,统读xún,取消xín(寻思);
荫,统读yìn,取消yīn
(树荫应写作树阴、林荫道应写作林阴道);
咱,统读zán,取消zá(咱们);
作,在“作坊、洗衣作、豆腐作、小器作”中读zuō,其他场合都读zuò,即取消zuó(作料)和部分词语中的zuō(作弄、作揖、作死、自作自受)。
看完这些,觉得以前语文老师正过的音都是泪啊!那些和我年龄一样大小的语文老师会不会精神分裂啊!毕竟这些字在30年前还是另外一种反复强调不要读错的读法,现在又改回去了,能不分裂么?即使不精神分裂但是有点暴露年龄的小尴尬啊
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-12-09
错误:监介
正确:尴尬
解释:尴尬是指处于两难境地无法摆脱
备注:错别字提示:“监介”本身并没有任何意思,由于网友的恶搞,把“尴尬”的两个“尢”字底去掉,就成了“监介”,一传十,十传百,就成了人人都知道的网络用语。
相似回答