一旦异于今日,家人习奢已久,不能顿俭,必致以所。岂若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?翻译

如题所述

(如果)有一天(我罢官或病死了,情况)与现在不一样,家里的人习惯于奢侈生活已经很久,不能立刻节俭,(那时候)一定会(因为挥霍净尽而)弄到饥寒无依,不论我作(大)官或不作(大)官,活着或死亡,(家中的生活标准都)固定像(同)一天(一样)呢?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-16
Once it is different from today, the family has been accustomed to luxury for a long time and cannot be frugal. They must be treated with respect. How about if I stay in my position, leave my position, live and die, just like one day?
相似回答