孙杨药检案同传不知所译,错漏百出,为何会出现这样情况?

如题所述

孙杨的药检案之所以会错漏百出的主要原因是翻译人员没有做好准备工作,而且他们对于孙杨的药检案并没有深入了解,所以才会出现这么多的漏洞。所以说这完全是翻译人员的问题,而不是孙杨的问题,孙杨对这次药检案十分重视,他本人也是做足了准备的。

网络上有关孙杨的药检案最大的争论就是翻译上的问题,而翻译员的失误与孙杨并没有直接关系。孙杨方的翻译员未能详细了解孙杨的情况,所以在翻译和传达的过程中不够严谨,甚至连孙杨本人有时候也都不太了解自己的翻译员要传达的意思,这样的情况也给孙杨药检案造成了很大的困扰。这样的错漏还导致网络上很多不明真相的“吃瓜群众”以为是孙杨方在混淆视听,但是事实并非如此,所以说孙杨也是给翻译员的过错背了黑锅。

最初的时候,来自于意大利的知名法官弗拉蒂尼便当场细心询问了关于翻译和翻译设备的问题,力保整场的翻译都是严谨的。由于在孙杨药检案的听审会上有很多来自全世界各个国家的人员,所以对翻译人员的要求特别高,因为一旦翻译不够严谨,那么造成的误会便是世界级的,所以在翻译上必须引起足够的重视。

然而在孙杨药检案的听审会当天,孙杨方所准备的资料没能被翻译人员准确传达出去,不仅导致了孙杨准备的资料无法被直观地传递出去,也导致了孙杨方的说辞没能全面地被其他人所理解。孙杨药检案的听审会上因为翻译出现的问题传播到世界各国的网络上后,还引起了很大的纷争,但是真相其实非常简单,那就是翻译人员没能完成好自己的工作,所以才出现了这样的状况。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-01
因为这件事情非常的复杂,牵扯到很多人的关系,所以处理起来比较的棘手。
第2个回答  2020-04-05
其实我觉得他是知道的,只不过他不想说出来而已,所以才隐瞒了这个事情。
第3个回答  2020-04-05
孙杨药检案同传不知所译,错漏百出,之所以会出现这样的情况。是因为他们对这个案子情况了解的不够透彻。
相似回答