折竹文言文翻译(有原文)?

原文:
父欲令诸子合群。乃拣取小竹多枝,如其子指数,坚束而令折之。诸子悉力莫折。父乃去束,人授其一,试之皆折。父曰:“尔能同心合群,如竹之就束,又焉能折?若各自离心,则人人孤立,人之折尔易耳。”

译文

父亲想让他的孩子们团结一心。于是捡来很多小竹子,按照他的孩子们的数量,把竹子紧紧捆在一起,让孩子去折这捆竹子。孩子们用尽全部的力量也没法折断它。父亲去掉竹子外面的绳子,给每个人一枝竹子,孩子们尝试折,都折断了。

父亲说:“你们如果能同心协力,就像这竹子一样紧紧绑在一起,又怎么能被人折断呢?要是彼此不能同心协力,就会人人都被孤立,别人要‘折断你们也就很容易了。”

原文

父欲令诸子合群。乃拣取小竹多枝,如其子之数,坚束而令折之。诸子悉力莫折。父乃去束,人授其一,试之皆折。父曰:“尔能同心合群,如竹之就束,又焉能折?若各自离心,则人人孤立,人之折尔易耳。”

折竹的意思是竹枝压折。

出自于唐代白居易的《夜雪》

原文:

已讶衾枕冷,复见窗户明。

夜深知雪重,时闻折竹声。

白话译文:

夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-30

折竹的意思是竹枝压折。原词出自于唐代白居易的《夜雪》。

原文:

已讶衾枕冷,复见窗户明。

夜深知雪重,时闻折竹声。

白话译文:

夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

扩展资料:

《夜雪》这首五绝作于任江州司马时。讲述了夜间忽觉被窝里有点冷,继而看见窗户发亮,原来是下雪了;时时听见竹子被压折的声音,方知雪下得很大。觉衾寒窗明,而知有雪,闻折竹之声,而知雪重,写来曲折有致,构思巧妙,别具一格。

就景写景,又景中寓情,“冷”、“夜雪”和“折竹声”,委婉传出诗人被贬后的寂寞冷清之状和无限感慨。全诗诗境平易,浑成熨贴,无一点安排痕迹,也不假纤巧雕琢,这正是白居易诗歌固有的风格。

本回答被网友采纳
第2个回答  2021-01-25

折竹的意思是竹枝压折。原词出自于唐代白居易的《夜雪》。

原文:

已讶衾枕冷,复见窗户明。

夜深知雪重,时闻折竹声。

白话译文:

夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

扩展资料:

题材集中是白居易讽喻诗的艺术特色之一。他一般只选择最典型的一件事,突出一个主题,“一吟悲一事”,主题非常明确。为使主题更明确传达给读者,或诗题下加小序点明主题,或“卒章显其志”突出主题。其次,白诗的艺术特色还表现在刻画人物上,他能抓住人物的特征,用白描方法勾勒出鲜明生动的人物形象。

闲适诗和讽喻诗是白居易特别看重的两类诗作,二者都具有尚实、尚俗、务尽的特点,但在内容和情调上却很不相同。讽喻诗志在“兼济”,与社会政治紧相关联,多写得意激气烈;闲适诗则意在“独善”,“知足保和,吟玩性情” (《与元九书》),从而表现出淡泊平和、闲逸悠然的情调。

本回答被网友采纳
第3个回答  2022-01-08
父亲想让他的孩子们团结一心。于是捡来很多小竹子,按照他的孩子们的数量,把竹子紧紧捆在一起,让孩子去折这捆竹子。孩子们用尽全部的力量也没法折断它。父亲去掉竹子外面的绳子,给每个人一枝竹子,孩子们尝试折,都折断了。
父亲说:“你们如果能同心协力,就像这竹子一样紧紧绑在一起,又怎么能被人折断呢?要是彼此不能同心协力,就会人人都被孤立,别人要‘折断你们也就很容易了。”
原文
父欲令诸子合群。乃拣取小竹多枝,如其子之数,坚束而令折之。诸子悉力莫折。父乃去束,人授其一,试之皆折。父曰:“尔能同心合群,如竹之就束,又焉能折?若各自离心,则人人孤立,人之折尔易耳。”本回答被网友采纳
第4个回答  2020-12-28
折竹一篇文章作者带给你了哪些启发
相似回答