您好,As if this were not enough to reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner. 这一句应该是来至于新概念英语第三册的一篇关于一个车祸所导致的连锁反应的课文。而在文章的第一部分描述了一个虚拟的情景,在第二部分写了一个具体发生的案例。
这个句子的句子成分为:
1)as if 引导(方式状语从句),其中因为情景是虚拟的,所以 this 这个指示代词尽管是单数,但用了虚拟语气的 were,而不是 was;这里的 this 代指这个句子之前所发生的一些事情;
as if this were not enough to reduce you to tears
从句引导词 = as if
从句主语 = this(指示代词)
从句谓语 = were(系动词,表虚拟)
从句表语 = not enough
从句状语 = to reduce you to tears(动词不定词短语作【目的状语】)
2)主句 your husband arrives
主句主语 = husband(your 为形容词性物主代词作修饰词修饰 husband,句中作定语)
主语谓语 = arrives(第三人称单数)
3)状语 unexpectedly bringing three guests to dinner
这一句作(主句)的状语,为(现在分词短语)作(伴随状语),也就是伴随着 arrive 这个动词
unexpectedly = 状语,修饰 bring 这个动词
bringing = 谓语
three guests = 宾语,作 bring 的宾语
to dinner = 状语,作(目的状语)
所以句子可以分为3个层次:
1)第一层:Your husband arrives.
2)第二层:Your husband arrives, bringing three guests.
Your husband arrives, unexpectedly bringing three guests.
Your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner.
3)第三层:As if this were not enough, your husband arrives, unexpectedly .....
As if this were not enough to reduce you to tears, your husband ......
追问非常棒,谢谢您!
本回答被提问者采纳