焦螟译文

如题所述

董侍读董黙庵的府邸遭遇了狐狸的侵扰,家中时常有瓦砾砖石如冰雹般落下,家人恐慌不已,只能躲避。董公深感忧虑,于是移居到孙祚庭孙司马的府邸以避其扰。然而,狐狸的骚扰并未停止。

一日,在朝堂之上,有人提及了关东道士焦螟,据说他擅长驱邪,对这类怪事有所成效。董公决定亲自拜访,请求焦螟的帮助。道士画了一道红符,让董公带回家贴在墙上,但狐狸并未因此畏惧,反而攻势更甚。董公再次求助,道士怒气冲冲地来到董家,设坛作法,不久便见一只巨狐藏于坛下。家中人长久受狐狸之苦,对它们的恨意甚深。一婢女试图攻击,却不幸被击倒,气息全无。道士解释道:“此物凶悍,我尚需时间制服,小女子此举过于鲁莽。”他提议通过婢女传达讯问,遂指向狐狸念咒,婢女突然起身,跪地听令。

狐狸自报家门,声称来自西域,京城内同类共有十八只。道士斥责道:“天子脚下,岂容尔等久留?速速离去!”狐狸默然不语。道士怒拍案几,警告它们不得违抗,否则将施以法术。狐狸畏惧,神情大变,表示愿遵从。道士催促之下,婢女再次倒地,许久后苏醒。只见数团白毛如球状,沿屋檐滚动,相继离去,从此府上恢复了平静。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜