第1个回答 2010-09-28
1:相信在老师的指导之下,加上我自己的努力,一定能学有所成。
翻:先生のご指导のもとに、自分の努力を加えて、きっと勉强になれると存じております。
2:我所学的专业和老师的研究方向有一定的关联。
翻訳:私の専攻科目はご研究になっておる内容に一定の繋があると存じております。
3:如果我有幸被贵校录取的话,一定会按照老师的期望,好好做研究。
翻:もし幸运なことにご采用られたら、必ず先生のご希望を背かず、研究にしっかり打ち込まれると存じております。
4:我的日语不好,言语之间有失礼之处,请包涵。
翻:今日本语はまだ勉强中なんですけど、失礼の段に悪しからずご了承お愿い致します。
后注:01.不知道楼主在说谁呢;02.我的这些都是我一个字一个字揣摩着打上去,因为电脑死机,我全部都还重新打过一遍。但是一些日文里的繁体中文字貌似被百度给吞成简体的了,所以请楼主在使用时自己该修正的地方,还是自己改一下。
第2个回答 2010-09-28
1:信じて、先生の指导の下、私の努力が、きっと学有所成だった。
2:私の専攻と先生の研究方向には、一定の関系しているらしい。
3:もしなおす。贵校选考をされていれば、必ず先生の期待どおり、しっかりと研究している。
4:私は、日本の言叶の间には失礼、がんばってください!ていません。
希望能帮上忙
第3个回答 2010-09-28
1:信じて、先生の指导の下、私の努力が、きっと学有所成だった。
2:私の専攻と先生の研究方向には、一定の関系しているらしい。
3:もしなおす。贵校选考をされていれば、必ず先生の期待どおり、しっかりと研究している。
4:私は、日本の言叶の间には失礼、がんばってください!ていません
第4个回答 2010-09-29
1,先生の指导の下で、加えて自分も努力することによって、必ず学业の成果が出ると信じています。
2,私が専攻している分野の内容と先生が研究なさっている内容はほぼ同じであります。
3,幸い、私が贵校に入学することが出来るならば、是非、先生の期待に备え、研究に成果を上げさせい顶きます。
4,日本语の表现が本当に失礼な所もございますので、ご理解下さいいませい。