77问答网
所有问题
对笔译新手,有什么意见,经验和教训
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-02-02
æ å ¥è¡ï¼å³å¨å¼ºåº¦å¤§ãæ¶å ¥åä½ãå¾å¤æ°´å¹³ä¸éçèç¿»è¯å·²ç»æ·±åå ¶å®³ã积éé¾è¿
çæ³åçè¯ï¼å»ºè®®è个翻è¯ç¡å£«æè è³å°æ个人äºé¨äºçº§ç¬è¯è¯ä¹¦ï¼ä½ä¸ºå ¥é¨æ¡ä»¶
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/Gp3IYNvpvqINp38vqWN.html
相似回答
南开大学英语
笔译
考研
经验
分享?
答:
教训: 1.一定要自己动手翻,不要懒,不要懒
。我就是去年七月份了才开始动手第一次翻译,觉得自己说都不会话了,后来为了逼自己动手,找了水平相近的小伙伴互相批改文章,报了某校研一学姐和Yahile学姐的批改班。 2.CATTI和MTI的翻译不是等同的,有的过了二笔的同学可能翻译这科并没有很高,但是有的没过二笔的翻译...
请教各位做笔译工作的朋友
,笔译
工作难不难,需要
什么
水平才能胜任,可以...
答:
就我的经验来说,好词典的价值主要体现在下面几方面:第一,
好的词典解释很全面,你能够“找到”精当的解释,而不需要自己去“发明”
。大家都知道艾尔·帕西诺和罗伯特·德尼罗演过一部很精彩的影片Heat,如果没有好的词典,或许你会自作聪明地把它翻译成“火爆”之类的意思,但好的词典会告诉你,Hea...
哪些
方法可以提高自己的比斯拉马语
笔译
能力?
答:
基础知识加固:确保你对比斯拉马语的语法、词汇和句型结构有深入的了解
。可以通过阅读比斯拉马语的语法书籍、词典和参考材料来加强这方面的知识。广泛阅读:多读比斯拉马语的原著文学作品、报纸、杂志和学术文章,以提高对比斯拉马语表达方式的理解。注意不同作者和不同领域的语言风格和用词习惯。实践翻译:...
哪些
方法可以提高自己的日语
笔译
能力?
答:
保持耐心和毅力:提高笔译能力不是一蹴而就的
,需要长期的积累和努力。在遇到困难和挫折时,要保持耐心,坚持不懈地学习和实践。定期总结:定期回顾自己的翻译作品,总结经验教训,思考如何在未来做得更好。这有助于你在翻译实践中不断进步。参加翻译培训:如果有条件,可以参加专业的翻译培训课程或研讨会...
大连理工大学英语
笔译
考研
经验
分享?
答:
经验教训
:政治3、4月份没必要看,到了7月之前看的全忘了又是崭新的开始。多选题真的是拉分大项,要注意。 英语 题型设置:单选、阅读(选择和问答)、作文 参考书目:三笔、二笔选择题、大学英语六级词汇书、专四词汇书、专八词汇书、GRE词汇书、星火/华研专八阅读、专八历年真题、上海高口阅读题、专四专八优秀...
北京外国语大学英语
笔译
专业考研
经验
分享?
答:
2.你
有什么
口
笔译经验
? 3.你认为自己翻译中问题最大的地方是哪? 4.对成功的定义? 5.对幸福的定义? 6.最喜欢什么文学作品? 7.最喜欢的翻译家? 我的总体情况就是这样,虽然我的成绩只是中偏上一点,不是尖,但是自己已经付出了最大的努力,大家姑且不要把考研单纯当成考研,这是一个充实自己的过程,无论是看百...
华南理工大学英语
笔译
考研
经验
分享?
答:
还有复盘的重要性,虽然自己每次对复盘具有抵触心态,好像只有不断学习新的知识才是收获,但实际上脑子里永远都是最新的知识会感觉脑子里永远都是空荡荡的,不断地复盘要比学习新知识有用的多。 最后想说,每个人都是根据自己的实际情况总结出自己的
经验教训,
可以借鉴参考,但一定要根据自己的实际情况学习,探索出最适合...
大家正在搜
经验和教训
笔译和口译
一什么教训
翻译笔译
翻译二级笔译
英语笔译口译
翻译笔译三级
一级笔译翻译月收入
什么地教育
相关问题
做笔译的几点小建议,送给新手译员
想做翻译都有什么要求
过去的经验与教训都是一笔宝贵的财富的翻译是:什么
我是重点大学英语专业的学生,成绩还好。打算保北京大学MTI笔...
教训英语怎么翻译
从以前的经验中吸取教训的翻译是:什么意思
英文翻译:工作回顾、工作概述、经验与教训、目标与计划
一边学习一边总结经验也很有帮助的翻译是:什么意思