你好,如果打算做笔译,二本毕业生,汉语水平一般是否够用那?
追答这就是要看你笔译的范围,是否是你日常生活中所精通的范围?如果是就没有问题。
如果笔详的范围不是你日常所熟悉的范围,就需要你加强学习。
比如,你对经济不熟悉,人家是一片纯经济类型的文章,那你会翻的狗屁不通
追问如果我大学是机械专业,我去作机械方面的笔译,是不是汉语水平就够用?
可以这样理解吗?
追答对,自己熟悉的专业笔译是没有问题的。
追问那如果只是高中毕业语文比较优秀的水平,作笔译汉语水平是否够用?
追答这个我无法回答,有的人可以,有的就不行;因为每个人的语文水平是不同的;优秀也许可以吧。。。
追问最后在问你一个问题,作翻译工作,有会计背景会有帮忙吗?有翻译关于会计方面的吗?
追答有会计背景对于翻译财会类的文章有帮助,对其他类型的文章没有太大帮助。
即便会计类的文章,很多国外的科目和叫法都和国内的不同。
我说的是笔译要求
笔译要求有多高那?