その白い栅のむこうには、わたしが频繁にかよった小怪がまがりくねっています。树の下には、サクランウ、ツルニチニチソウ、アネモネなどが人の目に心地よい色彩のじゅうたんを织りなしています。わたしは思わず见とれてしまいました。菩提树のトンネルをぬけ出ると、绿の芝生と小さな石段、そしてその石段の上に明るいオ-ク材の扉。わたしは小型车から降りると、足ばやに石段をあがり、呼び铃を鸣らしまた。
だれもこたえる者がいないのではないかとびくびくしましたが、ほとんど间髪をおかずに、召使いがあらわれました。悲しげな颜をした、ひどく高龄な老人で、黒い上着をきていました。わたしを目にして、非常におどるいたようでした。だまりこくったまま、わたしをじろじろと见つめているのです。
『あの、ちょっとばかり妙なお愿いがあるのですが』と、わたしはいいました。『この家の持ら主とは面识がありませんが、なかを见させていただけたらと思いまして。』
『この家は现在、贷家になっておりますだ』と、老人はしぶしぶこたえました。『わたしここにおるのは、家のなかを案内してまわるためだよ。』
『贷家に?まあ、なんて幸运なんてしょう!この家の持ら主はどうしてここに住まないのです、こんなに美しい家なのに?』
『じつは住んでおったのだが、この家に幽霊が出るようになり、それで出ていってしまわれたのだ。』
『幽霊が?そんなことぐらいでわたしはあきらめません。フランスの田舍ではいまだに幽霊が信じられているなんて思いもかけなかったわ。』
『わしだって信じはしなかっただるう』と、老人はきまじめな颜をしていいました。『わしも、ご主人さまたちを逃げださせた幽霊に、わし自身が、この庭で毎晚のように出くわさなかったならば。』
『そんなの嘘よ!』と、わたしは笑みをうかべようとしつついいました。
『嘘というのかい』と、老人はとがめるような口调でいったのてす。
『いいかい、あんた笑っちゃいけないよ。その幽霊といよのはあんたなのさ。』
哥哥姐姐们 拒绝在线翻译 拒绝机译 小妹真的很急用 想求一个准确的翻译 谢谢谢谢 我也很想给高分 关键是我现在就只有10分 多谢各位无私奉献