市列珠玑,户盈罗琦,竟豪奢的翻译

望各位速度点~~最快的追加10分!! 汉语!!!!

在百度搜索了相关资料引用如下:
“然后词人写到“市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。”三句中三变从“珠玑”、“罗绮”和“竞豪奢”三个方面写出了杭州的繁华和人民生活的富庶,甚至达到了穷奢极欲的程度。”
见:http://zhidao.baidu.com/question/106964901.html?si=1&wtp=wk
译:市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。
见:http://zhidao.baidu.com/question/90287349.html?si=1
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-02
Markets are brightened with jewelries, households are decorated with silk clothes, and everyone competes to display his luxuries.
第2个回答  2009-12-02
Gems and pearls are displayed on the market; Silks and damasks are filling the houses; Peoples are competing on luxury and extravagance
相似回答