英语翻译:不好意思打扰了

尽量把这句话说的地道些。但不要太复杂的语法。最好能提供正式的和口语的。(如果有的话)。
我没把问题提好。

文盲学英语 18:29:46
我忘几说了。我想表达的是事后打扰:不好意思打扰了/sorry to disturb you是不是表达事后的?
czcy1188 18:42:11
要用sorry to have disturbed you.
事前用 sorry to disturb you

我网上调查了下,好象三位都对,只是用法不一样,是我没问好。

第1个回答  2009-10-27
口语就很简单了,excuse me就包含那个意思了!正式就I am sorry to disturb
第2个回答  2009-10-27
sorry to disturb you
英美人习惯用法本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-10-27
I am sorry to disturb