这句话有什么语法错误?

For prescription needs special order lens, it might take up to 2 weeks.
原句想要表达的意思是:需要这种特殊镜片的验光单可能需要两周的时间。

It might take 2 weeks to get the prescription of the special lens.
我觉得原句是语法问题的,不过如果在场景中说,对方应该听的懂
前半句是个状语,但是里面又出现了动宾结构,却又不是从句,肯定是有问题的,我就试着改了下,但是不知道有没改变意思,因为needs,order把句子意思弄混了,特殊镜片的验光单用the prescription of the special lens就可以了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-31
最好把你想表达的中文意思也说一下..这样好分析一点

那你可以说
It might take 2 weeks to get the 验光单 of the special order lens.
不知道你的验光单是不是有专业词汇的,所以不敢乱写
第2个回答  2010-03-31
take up 占据..不需要再加to
it might take up 2 weeks 要占据2周时间.

或是it might take 2 weeks 要花2周时间.
相似回答