祭侄文稿原文翻译

如题所述

祭侄文稿原文翻译如下:

原文:

维乾元元年、岁次戊戌、九月庚午朔、三日壬申①。第十三(“从父”涂去)叔银青光禄(脱“大”字)夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿②。以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵口③:

惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉(“方凭积善”涂去),每慰人心。方期戬谷④,何图逆贼间衅,称兵犯顺。尔父竭诚(“制”涂去,改“被迫”再涂去),常山作郡。余时受命,亦在平原⑤。仁兄爱我(“恐”涂去),俾尔传言。尔既归止,爰开土门。

土门既开,凶威大蹙(“贼臣拥众不救”涂去)。贼臣不(“拥”涂去)救,孤城围逼⑥。父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎⑦?呜乎哀哉!

吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。泉明(“尔之”涂去)比者,再陷常山(“提”涂去)。携尔首榇,及兹同还⑧(“亦自常山”涂去)。抚念摧切,震悼心颜。方俟远日,卜尔幽宅(“舍”涂去)。魂而有知,无嗟久客。呜呼哀哉尚飨⑨!

注释:

①维乾元元年……三日壬申:“乾元”,为唐肃宗李亨年号。“乾元元年”,即公元758年。“庚午朔”:那个月的朔日是庚午日。“三日壬申”:那个月的初三日是壬申日。祭祀就发生在九月初三日。

②第十三叔……丹杨县开国侯真卿:“第十三叔”,颜真卿在从兄弟十五人中排行第十三。“银青光禄夫”缺“大”字,应为银青光禄大夫,此为从三品官名。到写《争座位帖》时,颜真卿已是金紫光禄大夫,是正三品。“蒲州”,地名,今山西永济。“丹杨县”,地名。

742年(唐天宝元年)丹杨郡移置润州(今镇江),同时改曲阿县为丹杨(阳)县。

③以清酌庶羞……季明之灵口:“庶”,各种;“羞”,通“馐”,食物。“庶羞”,指各种食物。“季明之灵口”的“口”表示字不识。一释作“曰”字,一释作“今”字。

④惟尔挺生……方期戬谷:“挺生”:挺拔生长,亦谓杰出。瑚琏:瑚﹑琏皆宗庙礼器。用以比喻治国安邦之才。琏应读三声。《红楼梦》里贾琏之琏常被误读为二声。“夙标劭德”,夙标,《晋书.王敦桓温列传》:“韫文武之奇才,见赏通人,夙标令誉。”

“阶庭兰玉”:喻能使门楣光辉、有出息的子弟。《晋书•谢安传》:“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”“夙标幼德”的“幼”字,一释作“劭”字,劭,高尚美好之意。戬谷:“戬”音简,“戬谷“指福禄。《诗·小雅·天保》:“天保定尔,俾尔戬谷。”

毛传:“戬,福;谷,禄。”一说,犹尽善。朱熹集传:“ 闻人氏曰:戬,与翦同,尽也;谷,善也。”后用为吉祥之语。⑤何图逆贼闲衅……亦在平原:“闲衅”,“闲”同“间”,亦作“间衅”。伺隙;乘隙。《文选.张衡〈东京赋〉》:“巨猾闲衅,窃弄神器。”

薛综注:“闲,候也;衅,隙也。”“常山”即常山郡(治所在今河北正定县);“平原”即今山东德州陵县。⑥仁兄爱我……孤城围逼:“归止”,止:助词。

《诗.齐风.南山》:“既回归止,曷又怀止。”“爰开土门”:爰,乃,于是。土门,今河北井陉,唐时为战略要地。“蹙”:紧迫。⑦父陷子死……百身何赎:“遘”:音够,遭遇。

⑧呜呼哀哉……及竝同还:“河关”:河,黄河;关,指蒲津关。二者合称,指蒲州。颜真卿时任蒲州刺史。颜真卿在《蒲州刺史谢上表》中说:“此州之地,尧舜所都。表里山河,古称天险。”“比”;亲近。“榇”,《说文解字》棺也。

“首榇”指盛装季明首级的棺木。“及兹同还”的“兹”字,一释作“竝”字,即“并”。汉许慎《说文解字》卷十“竝”:并也。从二立。一起。颜真卿《祭伯文稿》(《祭伯父豪州刺史文》)有“脱于贼手,并得归京”句。

⑨抚念摧切……尚飨:“抚念摧切”,抚念:悼念。摧切:伤痛摧心深切。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答