77问答网
所有问题
这两个韩国人的英文名怎么翻译成中文?
一个是Kun Ja Lim
另一个是Yun Soo
举报该问题
其他回答
第1个回答 2010-04-11
Kun Ja Lim
군자림
军子林
Yun Soo
윤수
润秀
第2个回答 2010-04-11
坤加力
允苏本回答被提问者采纳
第3个回答 2010-04-11
库加林
恽寿
相似回答
求助:
韩国人的英文名字翻译成中文Yeon Jo Choi
答:
或是Yeon Joo Choi?——蔡妍珠;崔妍珠 都有可能,即使按Jo译,亦为“珠”供参
有谁知道
韩国人的名字怎么翻译?
答:
韩国人名字英文
对照表:金(Kim)、李(Lee)、朴(Park)、安(An)、张(Jang)、赵(Jo)、崔(Choi)、陈(Jim)、韩(Han)、姜(Gang/Kang)、柳(Yu)、尹(Yun)、孙(Son)、具(Gu)、黑(Baek)、严(Eom)、吴(Oh)、全(Jeon)、黄(Hwang)、河(Ha)、玄(Hyeon)、申(Shin)、宋(Song)、车(Cha)、文...
韩国人的英文名怎么翻译
的
答:
英文翻译用音译,
如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun
。 中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意思李世石应该叫李三娃(他在家排行...
韩国人英文名KIM UKIN翻译成中文
是啥
答:
如果是KIM U KIN就是김
;오긴金五紧 如果是KIM UK IN就是김옥인金玉仁
翻译
:
英文
写成的
韩国人
姓名
答:
1.성윤초 :成尹初 2.진국 :陈国博 还有一种情况,就是
这个名字
按照
英文
习惯名在前姓在后了,那么则译成:1.赵/曹成尹 2.朴振国 第二种可能性更大一些。有韩-英文对照表,先翻成韩文,再
译成中文
就行了。
Sergeant Koo Hee-bong
这个韩国人
名字
翻译成中文
是什么?
答:
Sergeant Koo Hee-bong在韩文中的读法是 쿠희봉。韩文的名字通常由
两个
字组成,第一个字是姓,第
二个
字是名。因此,Koo Hee-bong 的姓是 Koo,名是 Hee-bong。如果将 Koo Hee-bong
翻译成中文
,可以将其姓和名分别翻译。例如,可以将 Koo 翻译成韩语中文拼音的“库”,...
Jae-hee Jung
这个
是
韩国人
名字
的英文
,谁能
翻译成中文?
答:
韩文名叫정재희,
翻译成中文
一般叫“郑在熙”或“郑在喜”,
这两个
都有可能。
大家正在搜
韩国人的英文名怎么翻译的
韩国人的名字是怎样翻译成中文的
韩国人的英文名怎么来的
韩国人的英文名字怎么起的
韩国人的名字翻译成英文
韩国人的名字英文怎么称呼
去韩国怎么翻译成中文
韩国人英文名可以缩写成
韩国人英文怎么读