有一首英文歌,歌译后的高潮是"你高举我,让我穿越惊涛骇浪"是什么歌

如题所述

应该翻译成---你鼓舞了我 你鼓励我 当我失落,心灵疲惫 当烦恼、忧虑来袭,心灵承载不了 我会静静地默默地等待 直到你的到来,依偎在我身旁 你鼓励我征服高山 你鼓励我漫步于汹涌的大海 踏着你的肩膀,我得以坚强 你鼓励我超越自我 你鼓励我征服高山 你鼓励我漫步于汹涌的大海 踏着你的肩膀,我得以坚强 你鼓励我超越自我 你鼓励我征服高山 你鼓励我漫步于汹涌的大海 踏着你的肩膀,我得以坚强 你鼓励我超越我自我 你鼓励我征服高山 你鼓励我漫步于汹涌的大海 踏着你的肩膀,我得以坚强 你鼓励我超越自我 你鼓励我超越自我 你鼓励我超越自我 You Raise Me Up When I am down and, oh my soul, so weary; When troubles come and my heart burdened be; Then, I am still and wait here in the silence, Until you come and sit awhile with me. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up… To more than I can be. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up… To more than I can be. There is no life – no life without its hunger; Each restless heart beats so imperfectly; But when you come and I am filled with wonder, Sometimes, I think I glimpse eternity. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up… To more than I can be. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up… To more than I can be. You raise me up… To more than I can be.

求采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答