怎样转述别人的话?

如题所述

 这确实是需要我们引起注意。转述别人的话需要讲究方式方法。否则,在现实生活或工作中,很容易引起不必要的矛盾。

▶例如:某单位一位刚刚“崴了脚”的副经理在工作期间遇见你,他跟你说:
“你去跟经理说一声,到我办公室来一趟,我有事情跟他说。”
你如果冒冒失失的跑到经理室告诉经理:
“经理呀,刚才我碰见 * 副经理了,他让我告诉你去他办公室一趟,他说有事情找你。”
你刚想转身回自己的工作岗位,经理问你:
“他让你告诉我一声去他办公室一趟?”你赶忙说:
“是啊!他说有事情跟你说。”经理暂短的停顿以后,心里老大的不高兴,随即说道:
“他没有说‘请我去’他办公室吗?”传话人直截了当地说:
“没有。”经理微微一笑,露出了以往的官场气派:
“你去吧。我知道了。”
这种转述别人的话,让经理感到缺少了最起码的尊重作用。
因为经理本人并不知道副经理,刚刚把脚崴了,自己不方便跑到经理室。

▶其实,副经理自己完全可以给经理打个电话,有什么事情顺便就商量了。
副经理没有告诉传话人自己崴脚的事情,他应该把自己崴脚的事先告诉传话人。这样别人就都好理解崴脚人的不方便这件事。
经理不知道这层意思,很可能会想的多;副经理碰到的人,他又很随意地说出来这句话,这些场景,很容易让不明事实真相的人产生想法。

▶接话的人应该是:
“经理您好,刚才我碰见 * 副经理了,他让我请您去他办公室一趟,他说有事情找您商量。”
仅仅是一个“请”字,完全可以化解开领导之间的一些不必要的矛盾。
如果此位经理正准备退休,一位副经理让人“叫”经理去副经理办公室一趟,经理会考虑很多我们想不到的心理矛盾。
生活中,类似的事情也会有很多。帮助别人转述,大家常说的“捎话”过程中,最好原话转达。虽然不添枝加叶,但如果增加些礼貌修辞当然会更好。
转述别人的话,明明没有“请”字,加上一个“请”字又有何妨?

                                                                        

▶当你正要进自己任职的公司之时,碰到同事急匆匆的往外跑,你随口说了一句:
“嘿,哥们儿,干什么去啊?”
“啊,我着急去买点东西。哎!一会儿有人找我,你就帮助我说一声我买点东西,马上就回来啊。”
这类事情,在生活或工作单位,经常遇到。
还真的遇上有管事的人来找人,没有找到人,开始询问大伙:
“谁看见***干什么去啦?”
你是刚才看见他的人,应该是实话实说。原原本本的叙述一下刚才的场景,一般情况下,管事的就会吩咐一下:
“他回来了告诉他上我办公室来一趟,就说我找他有事。”
要是明明在擦肩而过的过程中接受了别人的“委托”,在这种场景下没有知声,管事的会认为这小子又迟到了!
顺便说一声,会解除这种误解,人没有迟到。而是出去买东西去了。
很简单的事情,不要人为地搞复杂了。
如果在接受人家的委托之时,没有弄懂的事,务必要委托人再说说清楚。自己先明白是怎么回事,然后才可以准确表达。

                                   

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2024-01-10

转述别人的话需要遵循以下几点原则:

    尊重原意:尽可能准确地表达别人的意思,不歪曲、不篡改。

    简洁明了:用简洁的语言概括别人的话,避免过于冗长和复杂。

    切实具体:确保转述的话语具有可操作性和可验证性,避免过于抽象和模糊。

    考虑情境:考虑转述的话语的情境和背景,以便更好地理解和表达其含义。

    例如,如果想要转述一段对话中的内容,可以这样说:“他说他很喜欢这个电影,认为它很有趣且寓意深刻。”这样的转述尊重了原意,简洁明了,具有可操作性,并且考虑到了对话的情境。

第2个回答  2024-01-10
6位粉丝
口诀:一找人称;二去冒、引改为逗;三看句前谁对谁;四改人称你我他;五改之后读又读。“我”是提示语中第一人,“我改“他(她)”;“你”是提示语中第二人,原句中“他(她)”要写明。
归纳起来,转述句中的人称变换主要有以下几种形式:
1、×××说:“我……。”
在转述时,只要把句中的第一人称“我”改成第三人称“他”,去掉引号,冒号改成逗号即可。
2、×××对×××说:“我……,你……。”
这种类型的句子中出现了第一人称“我”,第二人称“你”等人称代词,分析句子,句中的“你”就是提示语(冒号前面的语句)的第二个人。
3、×××对×××说:“我……,你……,他……。”
这样的句式中出现了“我”“你”“他”等人称代词,在转述中,如还是把“我”改成“他”,就和原句中的“他”混淆,产生误会,因而,原句中的“他”要写清楚是谁
相似回答