王冕是谁?“王冕死了父亲”为什么会成为一个语言学难题?

如题所述

王冕是个元朝的大画家,最擅长画没骨梅花。

《儒林外史》一开始讲的是王冕的故事,其第一回《说楔子敷陈大义 借名流隐括全文》上面介绍王冕的身世时说:“这人姓王名冕,在诸暨县乡村里住,七岁上死了父亲。”“王冕死了父亲”是这句话的缩略形式。

这句话大家看可能觉得平常,但在语言学家眼里却非常诡异。

我们知道,句子有主语,有谓语。谓语是主语的动作。比如说“我炖母鸡”,“炖”是“我”的动作;或者我们换一个不及物动词,“母鸡熟了”,“熟”也是“母鸡”的动作。这是语法学的一个基本前提,在全世界所有语言中都是天经地义的。

现在,让我们拿着这条可以算作语言学上常识性的规律来看“王冕死了父亲”这句话。主语看起来应该是“王冕”,谓语动词看起来应该是“死”,那么“死”就应该是“王冕”发出的动作。但是每一个中国人都可以很轻松地理解这句话,明白这句话说的是王冕没死,他父亲死了。这就奇哉怪也。主语明明应该是王冕,死的反而是他父亲,这父亲死得简直比窦娥还冤,而普通中国人说这种话时一点都不觉得奇怪,第一次听到就能听懂。这背后一定是有什么原因的。

详见果壳网解答。

http://jingxuan.guokr.com/pick/17279/

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答