求翻译一句英语。

put my hand on your lip hand your hands.Iwanna silent night.Iwanna feet your breathe.sexy air pure love.heat love for my dearling.

把我的手放到你的嘴唇上,用手握起你的双手。我想要一个安静的晚上。我想要感觉你的呼吸。迷人的空气,纯净的爱。

最后一句是不是错了,没有dearling这个词,应该是darling(亲爱的)。也没有at love 这样的用法,如果没错,只能翻译为在爱着。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-31
我的手轻触你的唇,牵起你的手。
我想要寂静的夜晚。
我想要感受你的呼吸。
(连)空气(也)令人心动,(空气中满溢着)纯净的爱意。
我亲爱的人献给你(我)热烈的爱意。
第2个回答  2013-10-31
把我的手放在你的唇上,牵着你的手

我想要一个安静的晚上
我想感受你的呼吸
。。。。后面比较混乱? 都没有断句的
。。。。我的爱人本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2013-10-31
这里面有几个错误啊.
表达的意思应该大致是这样的:
把我的手放在你的嘴唇上,抓住你的手。我想要一个安静的夜晚。亲爱的,我想从你的呼吸来感受你强烈的、感性纯洁的爱。
第4个回答  2013-10-31
将我的手放在你的嘴唇上。握住你。我想要寂静的夜晚。我想要感受到你的呼吸。性感流动的空气,纯洁的爱情。给我亲爱的你最热诚的爱。 feet应改为feel. dearling改为darling.
相似回答