你好王总 日语怎么说

请教“总”这样的称谓日语里一般说?
谢谢!
请教“总”这样的称谓日语里一般怎么说?
谢谢!

翻译:こんにちはの王は総です


(Ⅰ)(1)概括する.集める.缔めくくる.まとめる.
总其成/(事业?计画?研究などの)総まとめをする.
汇总/1か所に集める.
总而言之.
总起来说/これを要するに.総括して言えば.
把两笔帐总到一块儿/二つの勘定を一つにまとめる.
(2)全部の.全体の.全般的な.全面的な.
总帐.
总动员.
总攻.
总罢工/ゼネラル?ストライキ.ゼネスト.総罢业.
从总的方面来说/全般的に言って.
总的情况对我们有利/全般的な情势はわれわれにとって有利である.
(3)全般を指导する.大本の.根本の.
总方针/全般的方针.
总原则/基本原则.
总店/本店.
总编辑/编集长.
总路线.
总书记/书记长.
总根源/大もと.
(Ⅱ)〔副词〕

总 【ぜんたいの;しゅような】

全体の;主要な

总 【ぜんぶ;かならず】

全部;必ず

总 【そうかつする】

総括する
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-10
“总”这样的称谓日语里一般称呼为社长,发音类似“虾悄”,通常只说虾悄就可以了,不和姓氏放在一起说,王的日文发音是おう,就是OU,类似鸥,但是姓氏后面一定要说“桑”,这是敬语
こんにちは是你好的意思,“こんにちは”发音类似扣泥七挖
第2个回答  2010-08-10
在日语里面 一般称呼的时候不用 在职位里面加注人名

こんにちは、社长。

社长:总经理的意思(日语里不存在 单单对应“总”的翻译)。

注意千万不要 加注姓名 会让人以为你有什么重要事情专门找他。

当然有例外: 你们公司很多老总,而且在你说话的瞬间,有若干个老总站在你的面前, 你可以 加注姓名,以示提醒。本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-08-10
应该是“王総 おうそう”发音 罗马音“O U SO U",中文谐音“哦扫”重音在后
但一般不那么称呼,一般都叫王さん(O U SANN 哦桑)、王様(O U SAMA 哦萨妈)
“王様”更为尊敬
也可以直接称呼职位不一定要加姓氏“部长、社长”
第4个回答  2010-08-10
总的话应该相对的日语里的“社长”,如果你这个总只是部门经理的话,就是“科长”
相似回答