1935年,鲁迅在《》里说:“十来年前,叶绍钧先生的稻草人是给中国的童话开了一条自己创作的路的。”

如题所述

《表·译者的话》

译成中文时,自然也想到中国。十来年前,叶绍钧先生的《稻草人》是给中国的童话开了一条自己创作的路的。不料此后不但并无蜕变,而且也没有人追踪,倒是拚命的在向后转。看现在新印出来的儿童书,依然是司马温公敲水缸,依然是岳武穆王脊梁上刺字;

甚而至于“仙人下棋”,“山中方七日,世上已千年”;还有《龙文鞭影》里的故事的白话译。这些故事的出世的时候,岂但儿童们的父母还没有出世呢,连高祖父母也没有出世,那么,那“有益”和“有味”之处,也就可想而知了。

扩展资料

《稻草人》展现了人民的苦难,气氛显得低沉和悲哀,构思新颖独特,描写细腻逼真,富于现实内容。

1、从叶圣陶童话的基调看,多数童话都采用了民间故事中常用的反复变奏手法。虽然其童话中包括童话固有的奇幻色彩,但多数细节描写都以写实为主,故事中的幻想也是在写实基础上产生的,这样的写实,在一般童话中很难找到。

2、从叶圣陶童话的构思看,他的童话主要师承安徒生和王尔德,带有泰戈尔散文诗的浪漫色彩,却另有他自己的特色。其中,《稻草人》有如王尔德的《快乐王子》,尽管如此,叶圣陶童话却具有王尔德童话所缺乏的浓烈乡土气息,比安徒生童话更强烈的思辨精神。

3、从叶圣陶童话的主题看,《稻草人》表现两种生活观念冲突及冲突后的绝望。

4、从叶圣陶童话的思想看,《稻草人》的优点是唯美和讽刺,均有极高的思想价值。

参考资料来源:百度百科——稻草人

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-16
1935年,鲁迅在《表·译者的话》里说:“十来年前,叶绍钧先生的稻草人是给中国的童话开了一本回答被网友采纳
第2个回答  2019-11-08
稻草人是给中国开了一条创造自己改变生活的路。
相似回答