不作死就不会死用英语怎么说

如题所述

no zuo no die.

1、“no zuo no die”这条短语源自中式英语,意思是你如果不干蠢事,蠢事就不会反过来害你。Zuo是中文汉字,意思就是“找死(故意的)”。

2、die的释义:

v. 死,死于;枯萎,凋谢;渴望;消失;熄灭。

3、读音:英 [daɪ],美 [daɪ]。

4、用法:

die意为“死”,表示生命的结束,是不及物动词,不能用于被动语态;强调动作,是瞬间动词,不能与表示一段时间的状语连用。

His father died five years ago. 他父亲去世五年了。

die可以用于进行时态,表示“即将死去;奄奄一息”。例如:

He is dying. 他快要死了。  

die 的形容词形式是dead,意为“死的”,可作表语或定语。作表语时,表示状态。例如:

His dog has been dead for two weeks. 他的狗已死了两周了。                          

扩展资料

近义词:You asked for it!

1、释义:自讨苦吃:自找的;自讨苦吃。

2、读音:英 [ju ɑːskt fɔː(r) ɪt],美 [jə æskt fɔːr ɪt]。

3、例句:

Bill: You asked for it. I can't blame them for doing it. 

比尔:你自讨苦吃。我不怪他们这样做。

  


温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-17

no zuo no die

2014年刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die(不作死就不会死)”,被发现已成功录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民围观“作”到国外的盛况。

打开Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于2014年1月15日的新词。

在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。

扩展资料:

中式英语的例子:

2014年4月9日才被录入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“no can no BB(不行就别乱喷)”。

早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,像人山人海people mountain people sea、好久不见long time no see等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”以及更直接的“tuhao(土豪)”。

参考资料来源:人民网-中式英语“no zuo no die”进美国在线俚语词典

本回答被网友采纳
第2个回答  2017-10-17
1、最简单的,No zuo no die(Chinese English)
2、正规的,符合正式英语语法的,One isn't going to die without seeking death。一个不自寻死路的人是不会死的。(约等于不作死就不会死)
第3个回答  推荐于2018-02-22
You are not going to die if not go to death
—————————————————

您好,用心、细心为您答疑解惑;
如果本题还有什么不明白可以追问,如果满意请记得采纳;
如果有其他问题请采纳本题后,请指向我的图像点击向我求助!答题不易,请谅解,谢谢。
——————————————————————————————————祝您生活愉快!本回答被网友采纳
第4个回答  2018-03-31

Don't die without fault或者no zuo no die 。

    近代英语在威廉·莎士比亚所处的时期开始繁荣,一些学者将之分为早期近代英语与后期近代英语,分界线为1800年左右。

    随着大英帝国对全世界大部分地区地占领和殖民,当地语言也很大程度上影响了英语的发展。

    包括威克里夫(John Wycliffe)(英文圣经的编译者之一)、塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)(第一部英语词典的编著者之一)和威廉·莎士比亚(Willian Shakespeare)(著名的剧作家、诗人)等等都是英语普及的重要人物。

本回答被网友采纳
相似回答