“我们是一个团队”的英文翻译是We are a team.
team用作主语,从整体着眼时,其谓语动词用单数形式,从其各成员考虑时,其谓语动词用复数形式。
team的英式读法是[tiːm];美式读法是[tiːm]。作名词意思是队;组。作动词意思有使相配;使合作;结成一队。作形容词意思是团队的。
相关例句:We are a team and we work as a team.
我们是一个团队,众矢一心。
扩展资料:
一、常见错误
n. (名词)
1、足球队员们在洗澡。
误 The football team is having baths.
正 The football team are having baths.
2、情绪高昂的球队比较可能会获胜。
误 A team which are full of enthusiasm is more likely to win.
正 A team which is full of enthusiasm is more likely to win.
二、we的单词用法
pron. (代词)
1、we是复数第一人称代词的主格形式,其宾格形式是us。在句中用作主语时须用主格形式;用作宾语时用宾格形式;用在动词be后作表语时有时可用主格形式,有时可用宾格形式,如we作为后面句子的真正主语而被强调,则须用主格形式。
2、we有时可不翻译。
We are a team.
团队常用team,group指"群体"。
英语学习方法:
1,双语字幕电影资源很容易获得。金山词霸等工具很全面很方便。
2,现在笔记本3000多就能买个双核的。台式机不要液晶屏2000的就够看电影。
3,相碃笭百蝗知豪版通保坤关操作相当的简单,很容易上手。
从学习方法的本身来说看双语字幕学电影有如下好处
1,不枯燥,不易产生厌学情绪。因为英语是看电影学会,就好像只有文字的书谁看着都头痛,但是配上插图,即使内容不变也会让人感觉到容易,类似小孩的画册。
2,记忆牢固,很难忘记,因为知识和情节和故事融合在一起,大部分词汇是相当的扎实的。很多同学整天抱着个字典背单词,背多少望多少还不是因为没有联系?记忆需要联系,各位可以回想一下,小时候多事都记不清了,但是父母在床边讲过的故事情节有的却还很清晰--清晰的让你自己都吃惊。
3,英语学习的所有方面都可以涉及。
4,英语电影和美剧里的台词是最直白,最实用,最贴近口语的语言大家都知道口语也分正式场合和日常交际,来个简单的例子。如果你想让对方停止说话。日常的你可以说“knock it off”,但在会议上呢?要说“XX will suspend”。
电影根据片子类型的不同口语类型也不同,所以更方便我们了解不同语境和口语的英语口语。同时,电影台词是简练的不能再简练,精确的不能再精确,简单的不能再简单的语言。
本回答被网友采纳