外延英语怎么说?

如题所述

第1个回答  2022-10-03
用英语怎么翻译“内涵”和“外延”这俩词?
intension

extension
"外研版"用英语怎么说
是外语教学与研究出版社出版的版本

外语教学与研究出版社 FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS

"外研版" Version of FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS
离子束外延英文怎么写
离子束外延

[词典]ion beam epitaxy;

[例句]用质量分离的低能离子束外延法生长β-FeSi2半导体外延膜的初步研究

Study on Growth of Semiconducting β-FeSi_2 Epitaxial Thin Films by Mass-Analyzed Low Energy Ion Beam Epitaxy
"外研版"用英语怎么说?
Published by Foreign Language 哗eaching and Research Press
踏实用英语怎么说?请帮忙
这个词还真是非常的中国特色。一般(正式的)翻译都是unpretentious或unostentatious。但个人认为稍不符合原意。踏实的含义是:非常实际,一点都不浮躁。即不做某种炫耀。起始有双重含义:①态度上是认真的,不是为了秀,目的明确。②行为上是很实际的,很小心谨慎。上面的unpretentious,unostentatious都着重了不炫耀,但对②的含义不够。有另外两个词更符合踏实:a)premeditated=Characterizedbydeliberatepurpose,previousconsideration,andsomedegreeofplanningb)deliberate=carefullyweighedorconsidered;leisurelyandsteadyinmovementoraction;slowandeven;unhurried.都表示有目的性的思考,然后制定计划并实施。deliberate的程度强于premeditated,后者常被译成预谋,其实英语很多词是中性的,premeditated在思想和行动上平衡的最好;deliberate更强调是深思熟虑。追问确实,这个词想要翻译成英文很难,你说的那两种意思就是我想要的那种,但是,你给的几个单词好像都不能符合这个意思回答那两个词,都是间接地包含了后一个意思。因为一般能想到而且有计划,计划一般的都不会太草率。没有办法,这就是英语,相对而言,外延大而内涵小,和中文正好相反。用词组可能比较好,比如:unpretentiousanddeliberate.|评论求助知友splashchaos|来自团队译海无涯|十一级采纳率77%擅长领域:英语翻译英语考试编程语言操作系统/系统故障C/C++提问者对回答的评价:谢谢了,你说的很详细呢,最后我们老师用down-to-earth解决了问题按默认排序|按时间排序其他回答共3条2012-09-1523:08perfect_chaser|五级besteadfastinone'swork/steady/down-to-earth/pragmatic
相似回答