汤姆索亚历险记精彩片段摘抄英文

如题所述

1. 风儿清唱著歌,唤醒了沉睡中的大地。
The wind sang a song, waking up the sleeping earth.
2. 顽皮的雨滴最爱在雨伞上尽情的跳舞。
Naughty raindrops love to dance joyfully on the umbrella.
3. 船头飞溅起的浪花,吟唱著欢乐的歌儿。
The spray at the bow of the boat sang a joyful song.
4. 秋天到了,树上金红的果子露出了笑脸,她在向着我们点头微笑。
Autumn arrived, and the golden-red fruits on the trees showed their smiles, nodding and smiling at us.
5. 海棠果摇动着它那圆圆的小脸,冲着你点头微笑。
The crab apples shook their round little faces, nodding and smiling at you.
6. 那点薄雪好像忽然害了羞,微微露出点粉色。
The thin snow seemed to blush slightly, revealing a hint of pink.
7. 一个个红石榴就像一个个小姑娘可爱的笑脸,躲在树枝间。
Each red pomegranate looked like a little girl's lovely smiling face, hiding among the branches.
8. 树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
Through the gaps in the trees, a few dim street lights shone, like the eyes of a sleepy person.
9. 巨浪伸出双臂把我猛地托起。
The huge waves stretched out their arms and suddenly lifted me up.
10. 收音机天天说个不停,令邻居十分讨厌!!!!!!
The radio talks non-stop every day, which annoys the neighbors!!!!!!!!!
11. 油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。
Oil beetles sing softly here, and crickets play the piano.
12. 春尚浅,几处山顶上的梅花却挣扎着吐出红苞来。
Spring is still shallow, but the plum blossoms on several mountain peaks struggle to burst out red buds.
13. 微风柔和地吹,柔和地爱抚我的面孔。
The gentle breeze blew softly, gently caressing my face.
14. 荷塘里的荷花都羞涩地打着朵。
The lotus flowers in the pond blushed and bloomed shyly.
15. 落叶随着风高低起舞。
The falling leaves danced with the wind, rising and falling.
16. 我沐浴在大自然的怀抱中,让柔和的晚风轻抚着鬓角,吹去一切郁闷和烦恼。
I bathed in the embrace of nature, allowing the gentle evening breeze to caress my temples and blow away all my worries and annoyances.
17. 阳春三月,沉睡了一冬的银梨树被蒙蒙细雨淋醒。
In the sunny March, the silver pear trees, which had slept all winter, were awakened by the drizzling rain.
18. 它脱下破旧的外衣,又开始新的生活;它贪婪地吮吸着春天那清新、甜润的露珠儿,慢慢地长出逗人喜爱的嫩枝绿叶。
It shed its old coat and started a new life; it greedily sucked up the fresh, sweet dew of spring, and slowly grew tender branches and green leaves that were delightful to look at.
19. 仲夏夜,清风徐徐吹来,明月追赶晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
On a midsummer night, a gentle breeze blew, and the bright moon chased after the sunset clouds, climbing over the hills and hanging in the sky. The moonlight seemed to carry a coolness, driving away the lingering heat of the hot sun.
20. 晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
The sunset clouds climbed over the hills early and hung in the sky. The moonlight seemed to carry a coolness, driving away the lingering heat of the hot sun.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答