水调歌头 英文翻译

5月23日之前!!!!!!!1急!!!!!!

水调歌头·潇洒太湖岸》 中仄仄平仄,中仄仄平平(韵)。 潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。 中平中仄平中,中仄仄平平(韵)。 鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。 中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韵)。 方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。 中仄仄平仄,中仄仄平平(韵)。 落日暴风雨,归路绕汀湾。 中中中,中中仄,仄平平(韵)。 丈夫志,当景盛,耻疏闲。 中平中仄,平中平仄仄平平(韵)。 壮年何事憔悴?华发改朱颜。 中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韵)。 拟借寒潭垂钓,又恐相猜鸥鸟,不肯傍青纶。 中仄中平仄,中仄仄平平(韵)。 刺棹穿芦荻,无语看波澜。
Shuidiaogetou chic too shore "in line Poem tonal pattern, in line Poem average (rhyme). Chic too shore, short queues Dongting Mountain. Zhongping in ze level, the middle line Poem average (rhyme). Hidden Dragon Fish Department, Miao indemnity between smoke locked. The average in ze ze, ze in ze in average, in line Poem average (rhyme). Tao Zhu Zhanghan side read, suddenly a boat propeller urgent, write-set bass also wave. In line Poem tonal pattern, the line Poem average (rhyme). Sunset storm, turning back around Ting Wan. In the middle, in the narrow, narrow flat (rhyme). Husband, Chi, when King Shing, shame sparse leisure. Zhongping in the narrow, flat Zhongping line Poem average (rhyme). What had gaunt middle-aged? Huafa change brow. The average in ze ze, ze in ze in average, in line Poem average (rhyme). Proposed by Hantan fishing, but also phase guess Ouniao fear, unwilling to Near Green lun. In the tonal pattern of narrow, in line Poem average (rhyme). Zhao wear stab Lo Tik, silent watch waves.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-23
水调歌头, too, with the us, the us still 平仄 us a romance ( ), too. handsome and the queue doniwa mountain. in all of us all of us a romance in the us ( ). the dragon he's locked, the tiny room. in the us would still, still in a still, still in the us a romance. 方念陶 ( ) 朱张翰, in a boat, carrying the waves. the us perches 平仄 us, the us a romance ) ( us. the storm, the way 绕汀湾.
第2个回答  2010-06-06
"Thinking of You" When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night. I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May I alld be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
第3个回答  2012-09-06
Thinking of You
  When will the moon be clear and bright?
  With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
  I don’t know what season it would be in the heavens on this night.
  I’d like to ride the wind to fly home.
  Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
  Dancing with my moon-lit shadow,
  It does not seem like the human world.
  The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors, Shines upon the sleepless Bearing no grudge,
  Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart,
  The moon may be dim or bright, wax or wane,
  This has been going on since the beginning of time.
  May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
  水调歌头
  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。
  我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。
  人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟
相似回答