愚人食盐文言文翻译字字落实

如题所述

原文
昔⑦有愚者,适友人家,与主人共食。嫌淡而无味。主人既闻,乃益①盐。食之,甚美②,遂自念曰:“所以美者,缘③有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患④。天下之事皆然⑤,过则非唯⑥无益,反害之。

译文
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,都觉得味道太淡。主人听罢,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,觉得菜肴十分美味。于是他有了一个想法:因为有了盐,所以菜美味。靠近傍晚回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐觉得这件事很奇怪,但是看见自己儿子只吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味尽在盐中。”愚人吃盐不停,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。
注释
1、益:增加
2、甚美:(味道)很美。甚:十分,非常
3、缘:因为
4、患:害
5、然:这样
6、唯:只
7、昔:从前
8、适:到...去
9、乃:于是就
10、故:原因
11、薄暮:黄昏
12、具:准备、置办
13、出:拿出
14、怪:对...感到奇怪
15、安:怎么
16、咸:尽,全部都
17、已:停止
18、味败:口味败坏
19、为:成为
20、皆:一样
21、非唯:不仅
22、益:好处,益处
23、之:指代自己
24、反:同“返”,相反
25、所以:……的原因
文言知识:
适。“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去[1]
主旨句
天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。
启示
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。所以,凡事均有度,过犹不及。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答