看外国文学时,怎样选择好的译本?

如题所述

第1个回答  2018-03-20

说来惭愧,自从参加工作后,很少有看书的习惯了,不过关于题主的这个问题,还是有几个建议可以参考的哦。

找一个好的译本对于看外国文学来说是很重要的。


译林出版社

这个出版社还是很久以前自己用过的,那个时候阅读基本上都看这个出版社的,可以说在我心中的地位相当重要,译林出版社主要出版面向海外的外文版图书、外语工具书、外语学习教材及学习辅导读物、外国文学作品及外国社科著作、外国文学及语言研究论著等。拥有英、法、德、俄、日等语种较强的编辑力量和年富力强的高水准翻译队伍。总的来说,这个出版社有点浮躁,不如上译、商务踏实,虽然出版过不少好作品,但败笔也不少,称得上出版界的尼古拉斯凯奇。


新星出版社

这个出版社对于一些知名度高的作家来说很少能对它感兴趣,它主要针对出版一些比较冷门的作品,像《枕头人》之类的,不过这个目前已经绝版了,另外,它执着于国外通俗文学的引进,全都是一些国外知名侦探小说和科幻小说,如果你有侦探和科幻类的小说感兴趣的知可以关注下新星出版社,还是很不错的。


浙江文艺出版社

之所以推荐浙江文艺出版社主要是因为它出版的一个系列“经典印象.小说名作坊”,包括舒尔茨的《肉桂色铺子》、巴别尔的《红色骑兵军》等,总而言之就是一些较冷门却绝对精品的小说,另外翻译质量,就我自己的阅读来说,在不同译本中也属质量比较高的。

总述

还有很多出名的出版社这里就不一一列举了,大家在看外国文学的时候看得越多也越发能感觉哪个译本更好。




相似回答