天津市的英文简介

关于天津市的地理,文化,旅游等等,可以简略一些,不过要是英文的哦!

天津,简称津,是中华人民共和国直辖市、国家中心城市、超大城市、环渤海地区经济中心。

Tianjin, referred to as Tianjin, the municipality directly under the Central Government of the People's Republic of China, the national central city, the megacities, the economic center of the Bohai Rim region.

天津还是首批沿海开放城市,全国先进制造研发基地、北方国际航运核心区、金融创新运营示范区、改革开放先行区。

The first batch of coastal open cities, the national advanced manufacturing R&D base, the northern international shipping core zone, the financial innovation operation demonstration zone, and the reform and opening-up Area.

天津自古因漕运而兴起,明永乐二年十一月二十一日(1404年12月23日)正式筑城,是中国古代唯一有确切建城时间记录的城市。

Tianjin has risen since ancient times, and Ming Yongle officially built the city on November 21 (December 23, 1404). It is the only city in ancient China with a record of the exact time of city construction.

天津位于华北平原海河五大支流汇流处,东临渤海,北依燕山,海河在城中蜿蜒而过,海河是天津的母亲河。

Tianjin is located at the confluence of the five major tributaries of the Haihe River in the North China Plain. It borders the Bohai Sea in the east and Yanshan in the north. The Haihe River passes through the city. The Haihe River is the mother river of Tianjin. 

天津滨海新区被誉为“中国经济第三增长极”。天津是夏季达沃斯论坛常驻举办城市。

Tianjin Binhai New Area is known as “the third growth pole of China's economy”. Tianjin is the resident city of the Summer Davos Forum.

天津是诸多曲艺形式发源、兴盛和发展的地方。其中,天津时调、天津快板、京东大鼓、京韵大鼓、铁片大鼓、快板书等曲艺形式是在天津形成。

Tianjin is the place where many forms of art form originate, prosper and develop. Among them, Tianjin Shibian, Tianjin Allegro, Jingdong Drum, Jingyun Drum, Iron Drum, and Allegro are formed in Tianjin.

而京剧、河北梆子、相声、评剧、评书、单弦、梅花大鼓、西河大鼓等是在天津兴盛和发展的。相声和京剧更是天津曲艺的重要代表。

Beijing Opera, Hebei Scorpion, Crosstalk, Pingju, Storytelling, Single String, Plum Blossom Drum, Xihe Drum, etc. Tianjin prospered and developed. Cross talk and Peking Opera are important representatives of Tianjin Quyi.

扩展资料:

天津市的著名景点:

1、天津之眼

天津之眼全称,天津永乐桥摩天轮,坐落在天津红桥区海河畔,是一座跨河建筑,桥轮结合的摩天轮,兼具外观和交通功能。是世界上唯一一个建在桥上的摩天轮,是天津市的著名地标。夜晚在摩天轮上可以看到天津的夜景。

2、天津古文化街

天津古文化街位于南开区东北角东门外,海河西岸,商业步行街,国家5A级景区。步入古文化街“津门故里”四个大字映入眼帘。

果仁张,崩豆张,皮糖张,年轻人的喜好,泥人张诉说着几代人的心血跟杰作,在深入古巷,杨柳青的年画,苏杭的刺绣,老上海的味道流连忘返。

3、天津黄崖关长城

黄崖关长城位于蓟县北30公里的崇山峻岭之中,始建于公元556年,国家首批4A级景区,1990年黄崖关长城入选津门十景。黄崖关长城没有八达岭长城高,即使是在周末人也不是特别多,非常适合一家人来游玩,呼吸新鲜空气,体会登上长城的豪迈心情。

4、天津海河文化市场

天津海河文化市场是是海河两岸综合开发改造重点工程之一,也是天津建卫600周年活动的主会场。位于海河狮子林桥与金汤桥之间,因毗邻古文化街而得名。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-08

1.Tianjin, referred to as Jin for short, is also known as Jingu, Jinmen, etc. It is a municipality directly under the Central Government of the People's Republic of China, a national central city, a mega-city, an economic center around the Bohai Sea, the first batch of coastal open cities.

A comprehensive transportation hub, a national advanced manufacturing and research base, a core area of international shipping in the north, a demonstration area of financial innovation and operation, and a reform and opening-up project. Let's go ahead.

翻译:天津,简称津,别名津沽、津门等,中华人民共和国直辖市、国家中心城市、超大城市、环渤海地区经济中心、首批沿海开放城市、综合交通枢纽,全国先进制造研发基地、北方国际航运核心区、金融创新运营示范区、改革开放先行区。

2.Tianjin is located at the confluence of five tributaries of Haihe River in North China Plain. It faces the Bohai Sea in the East and Yanshan in the north. Haihe River winding through the city. 

Haihe River is Tianjin's mother river. Tianjin Binhai New Area is known as "the third growth pole of China's economy". Tianjin is the permanent host city of the Summer Davos Forum.

翻译:天津位于华北平原海河五大支流汇流处,东临渤海,北依燕山,海河在城中蜿蜒而过,海河是天津的母亲河。天津滨海新区被誉为“中国经济第三增长极”。天津是夏季达沃斯论坛常驻举办城市

3.Tianjin is located in the north temperate zone on the eastern coast of the Eurasian continent in the middle latitude. It is dominated by the monsoon circulation.

It is the prevalent area of the East Asian monsoon and belongs to the warm temperate semi-humid monsoon climate. Near the Bohai Bay, the influence of marine climate on Tianjin is obvious.

翻译:天津地处北温带位于中纬度亚欧大陆东岸,主要受季风环流的支配,是东亚季风盛行的地区,属暖温带半湿润季风性气候。临近渤海湾,海洋气候对天津的影响比较明显。

4.As of 2016, there are more than 20 kinds of metal, non-metal and fuel mines in Tianjin. Metallic and non-metallic minerals are mainly distributed in the mountainous areas of northern Tianjin.

The main ore types are manganese borax, manganese, gold, tungsten, molybdenum, copper, zinc and iron, among which manganese and boron are not only first discovered in China, but also rare in the world. 

Non-metallic minerals mainly include cement limestone, barite, laminated stone, marble, natural oil stone, purple sand ceramics, Maifanshi and so on, which all have high mining value.

翻译:截至2016年,天津市境内已探明的金属矿、非金属矿和燃料矿有20多种。金属矿和非金属矿主要分布在天津北部山区。金属矿主要有锰硼石、锰、金、钨、钼、铜、锌、铁等,其中锰、硼不仅为国内首次发现,也为世界所罕见。

非金属矿主要有水泥石灰岩、重晶石、迭层石、大理石、天然油石、紫砂陶土、麦饭石等,都具有较高的开采价值。

5.Tianjin City was built along the river. In 1989, the "ten sceneries of Jinmen" were selected as "Tianta Xunyun", "Jibeixiongguan", "Sanpan Dusk Rain", "Ancient Cha Morning Bell", "Haimen Gusai", "Gushui River Xia", "Hometown Tracking", "Two Cities Drunken Moon", "Longtan Floating Cui" and "Central Colour Exercise". 

These sceneries are already available. There are scenic spots, historic sites, old scenery and new beauty, which are the representatives of Tianjin's tourism landscape in the new era.

翻译:天津市区依河而建,1989年评选出的“津门十景”分别是“天塔旋云”、“蓟北雄关”、“三盘暮雨”、“古刹晨钟”、“海门古塞”、“沽水流霞”、“故里寻踪”、“双城醉月”、“龙潭浮翠”、“中环彩练”,这些景观既有名胜古迹及旧景新颜,是新时代天津旅游景观的代表。

参考资料:百度百科_天津(中华人民共和国直辖市)

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-10-02

天津市的英文简介:

Tianjin (Jin for short) is a municipality direct under the Central Government, as well as an opening city. It's situated in the eastern part of the North China Plain, covering an area of 11,300 square km. and with a population of six million.

It has a semi-humid continental climate in the warm Temperate Zone. With an annual average temperature of 12 degrees centigrade, and rainfall of 590 millimeters, it has 220 frost-free days per year. It's rich in petroleum, natural gas and sea salt along the coastal area.

As one of China's biggest industrial centers, Tianjin has built up an all-round industrial system with machinery, electronics, textiles, chemicals, metallurgy, foodstuff etc. 

as its mainstays. The production on a fairly large scale, of arts and crafts like hand-made carpets, Yangliuqing's New Year Pictures printed from an engraved wood plate, Zhang's painted clay figurines, kites etc. 

holds an important position in the country. Tianjin has already achieved successes in the operation of its Economic and Technological Development Zone in the northeastern part of Tanggu District, covering an area of 33 square km.

Tianjin is one of the most prosperous business areas as well as a distribution center for goods and materials in North China.

It's also a key hub of land and sea communications. Its port consisting of Tianjin, Tanggu and Xingang Harbours is an important Chinese Sea port, serving as the most convenient sea outlet for Beijing, North China and Northwest.

The port accessible to ocean freighters of ten thousand tons class has opened more than 20 ocean shipping routes. 

Tianjin has a well-developed road transport network, regular air-service to over 30 cities throughout the country, and inland water shipping, in addition to the pipelines for oil transport.

Tianjin is a famous historical city. The best known scenic spots and historical sites include Ning Garden, Tianhou Temple (Temple of Heavenly Empress), Dule Temple in Ji county, The Great Wall at the Huangya Pass, the Panshan scenery area etc.

Efforts are being made to develop Tianjin primarily into a financial center in North China, an international commercial city and a free port.

汉语对照:

天津(简称晋)是中央直辖市,也是开放城市。位于华北平原东部,面积11300平方公里。人口六百万。

暖温带地区具有半湿润大陆性气候。年平均气温12摄氏度,降雨量590毫米,每年有220个无霜日。沿海地区蕴藏着丰富的石油、天然气和海盐。

天津市作为中国最大的工业中心之一,以机械、电子、纺织、化工、冶金、食品等为支柱,建设了全方位的工业体系。

规模相当大的手工地毯、杨柳青年画、张艺谋的泥塑、风筝等工艺品在国内占有重要地位。天津经济技术开发区位于塘沽区东北部,占地面积33平方公里。

天津是中国北方最繁华的商业区之一,也是物资集散地。

它也是陆地和海洋通讯的枢纽。由天津、塘沽、新港组成的港口是中国重要的海港,是北京、华北、西北最方便的出海口。万吨级远洋货轮进出港已开通20多条远洋航线。

天津拥有发达的道路运输网络,定期向全国30多个城市提供空中服务,以及内河航运,此外还有输油管道。

天津是著名的历史文化名城。宁园、天后庙(天后庙)、吉县都铎庙、黄垭口长城、盘山风景区等著名景点和历史景点。

正在努力把天津主要发展成为华北的金融中心、国际商业城市和自由港。

扩展资料

地理环境:

天津市处于国际时区的东八区。北起蓟县黄崖关,南至大港区翟庄子沧浪渠,南北长189公里;东起汉沽区洒金坨以东陡河西干渠,西至静海县子牙河王进庄以西滩德干渠,东西宽117公里。天津市域面积11917.3平方公里,疆域周长约1290.8公里,海岸线长153公里,陆界长1137.48公里。  

天津市地处华北平原东北部,东临渤海,北枕燕山,北与首都北京毗邻,距北京120公里,是拱卫京畿的要地和门户。

东、西、南分别与河北省的唐山、承德、廊坊、沧州地区接壤。对内腹地辽阔,辐射华北、东北、西北13个省市自治区,对外面向东北亚,是中国北方最大的沿海开放城市。天津海陆空交通便捷,铁路、公路四通八达。天津建城设卫之前,天津港是京杭大运河的一个内河港口。1860年,被辟为五大通商口岸之一。

长期以来,天津港与170多个国家和地区的300多个港口保持贸易往来,是连接亚欧大陆桥距离最近的东部起点。2008年,天津港货物吞吐量达到3.55亿吨,位居世界港口第5位,其中外贸1.82亿吨,内贸1.73亿吨。天津港集装箱吞吐量达到850万标准箱,位居世界港口第14位。  

2009年货物吞吐量突破3.8亿吨,继续位居我国北方港口第一、全球第五,集装箱完成870万标准箱,两项指标分别同比增长6.7%和2.4%;内外贸均同比增长5%以上。

地质:

天津地质构造复杂,大部分被新生代沉积物覆盖。地势以平原和洼地为主,北部有低山丘陵,海拔由北向南逐渐下降。北部最高,海拔1052米;东南部最低,海拔3.5米。地貌主要有山地、丘陵、平原、洼地、滩涂等。

土壤主要有山地棕壤、山地淋溶褐土、褐土、潮土、沼泽土、水稻土、盐土等7类。植被大致可分为,针叶林、针阔叶混交林、落叶阔叶林、灌草丛、草甸、盐生植被、沼泽植被、水生植被、沙生植被、人工林、农田种植植物等11种。

气候:

天津位于中纬度欧亚大陆东岸,主要受季风环流的支配,是东亚季风盛行的地区,属温带季风气候。虽临近渤海湾,但半封闭的内海海湾对天津的气候影响不大。

主要气候特征是,四季分明,春季多风,干旱少雨;夏季炎热,雨水集中;秋季气爽,冷暖适中;冬季寒冷,干燥少雪,因此,春末夏初和秋天是到天津旅游的最佳季节。

天津年平均气温在11.4~12.9°C,市区平均气温最高为12.9°C。1月最冷,平均气温在-3~-5°C;7月最热,平均气温在26~27°C。天津季风盛行,冬、春季风速最大,夏、秋季风速最小。年平均风速为2~4米/秒,多为西南风。

天津平均无霜期为196~246天,最长无霜期为267天,最短无霜期为171天。在四季中,冬季最长,有156~167天;夏季次之,有87~103天;春季56~61天;秋季最短,仅为50~56天。天津年平均降水量为520~660毫米,降水日数为63~70天。在地区分布上,山地多于平原,沿海多于内地。

在季节分布上,6、7、8三个月降水量占全年的75%左右。天津日照时间较长,年日照时数为2500~2900小时。

水网:

天津位于海河流域下游,是海河五大支流南运河、北运河、子牙河、大清河、永定河的汇合处和入海口,素有“九河下梢” 、“河海要冲”之称。流经天津的一级河道有19条,总长度为1095.1公里。

还有子牙新河、独流减河、马厂减河、永定新河、潮白新河、还乡新河6条人工河道,总长度为284.1公里。二级河道有79条,总长度为1363.4公里,深渠1061条,总长度为4578公里。天津还多次引黄济津,并有一定数量的地下水。

土地:

天津市土地面积1191970公顷。其中耕地面积485609公顷,占全市土地总面积的40.74%;园地面积37324公顷,占3.13%;林地34227公顷,占2.87%;牧草地594公顷,占0.05%;居民点及工矿用地218345公顷,占18.33%;交通用地32937公顷,占2.76%;水域315089公顷,占26.43%;未利用土地67845公顷,占5.69%。在全部土地面积中,国有土地501.68万亩,占28.06%;集体土地1286.28万亩,占71.94%。全市的土地,除北部的山地、丘陵外,其余都是在深厚沉积物上发育的土壤。在海河下游的滨海地区,有待开发的荒地、滩涂1214平方公里,可作为建设和生态用地。

矿产:

天津市已探明的金属矿、非金属矿和燃料矿有20多种。金属矿和非金属矿主要分布在天津北部山区。金属矿主要有锰硼石、锰、金、钨、钼、铜、锌、铁等,其中锰、硼不仅为国内首次发现,也为世界所罕见。

非金属矿主要有水泥石灰岩、重晶石、迭层石、大理石、天然油石、紫砂陶土、麦饭石等。燃料矿主要埋藏在平原区和渤海湾大陆架,有石油、天然气和煤成气等。已探明石油地质储量40亿吨,油田面积100多平方公里,天然气地质储量1500多亿立方米,煤田面积80平方公里。

天津地热资源丰富,具有埋藏浅、水质好的特点。目前已发现10个地热异常区,面积2434平方公里,水温在30~90℃。

海洋:

天津海岸线位于渤海西部海域,南起歧口,北至涧河口,长达153公里。海洋资源突出表现为,滩涂资源、海洋生物资源、海水资源、海洋油气资源。滩涂面积约370多平方公里,正在开发利用。海洋生物资源,主要是浮游生物、游泳生物、底栖生物和潮间带生物。

海水成盐量高,自古以来就是著名的盐产地,拥有中国最大的盐场。进行海水淡化,解决淡水不足的潜力很大。海洋油气资源丰富,已发现45个含油构造,储量十分可观。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-10-12
Tianjin is one of the four municipalities in China. Its name means 'the place where the emperor crossed the river'. In recent years Tianjin has received more and more attention from both tourists at home and abroad due to its numerous travel resources and rich history.

It is no exaggeration to say that Tianjin bears a splendid historical background. However, it was desecrated by foreign invaders long before the foundation of People's Republic of China. Tianjin was shared by nine countries: Italy, Germany, France, Russia, Great Britain, Austria, Japan and Belgium. This marked an extremely hard period for Tianjin and her people because those imperialist countries left permanent marks in her body, most notable of which were thousands of villas. Today those villas provide an exotic flavor to Tianjin, enhancing the beauty of the entire city.

Blessed with variety of tourist attractions, Tianjin is a good place to explore. The top ten attractions in Tianjin, known as Jinmen Shijing, are Gu Wenhua Jie, Dagu Emplacement, Huangyaguan Great Wall, Dule Temple, Haihe River, Water Park, Panshan Mountain, Hotel Street and Food Street, Tianjin TV & Radio Tower and Zhonghuan Cailian. There are also many natural scenes of beauty as well as great historical events.

Getting in and out of the city is convenient because of the well-planned transportation system. If you want to come by water, there are a series of international and domestic sea routes in the port of Tianjin, which is the biggest man-made port in China. If you plan to arrive by air, Tianjin Binhai International Airport offers excellent service. Planes have routes that reach most of the major cities in China and also cities in Europe and America. Of course, arriving in Tianjin by land is another option, while trains or long-distance buses are yet another alternative.

Various hotels, guesthouses and hostels can also meet your different needs. In addition, there are all types of entertainment available to relax both your body and mind.本回答被提问者采纳
相似回答