第1个回答 2010-05-28
句子的结构和翻译有一定的联系,但是不大。并不代表直到结构就一定能翻译。结构确定句子翻译后的语法,但是不会帮助翻译。
第2个回答 2010-05-28
分析结构算是个下下策吧,当句子很长时,简单提取下主谓宾等等,这样就知道哪些是修饰语,方便翻译。但不是所有句子翻译都一上来就分析结构,语感更重要。
从小到大,只要老师讲语法我就故意走神,因为我凭语感做题准确率很高的,觉得没必要去死扣语法。主要是多阅读,培养语感。(我已经工作了)本回答被提问者采纳
第3个回答 2010-05-28
英语的翻译有的时候是可以意译的,联系情景,这样才会让人觉得地道,太注重句子结构并不好,你就读过去,感觉自己能用英文把那个意思简单明了的表达出来就好,最后看看有没有语法错误就行了。