第1个回答 2012-08-30
assign一般指的是 权利义务的划分 “处置”
transfer则多指 该处分处置的实施行为
第2个回答 2006-08-13
我就是学传热的:
“transfer heat”是个错误的用法,有中国式英语的嫌疑。
正确的写法是:“heat transfer”传热,是专业名词。
整句应为:This is one of the principal modes of heat transfer through windows and out to the environment.
这就是通过窗户向环境传热的主要方式之一。
其中的transfer词性是名词。本回答被网友采纳
第3个回答 2015-10-29
assign多为民法或合同法上的债权让与,且常指转让无形财产的权利;
transfer 为一般术语,可泛指各种转让。
第4个回答 2006-08-16
法律术语assign是指指派
法律术语transfer是指移转