日语 保重怎么说

我这说的是,比较少见的一种,也有可能不是保重的意思吧
看我说的对不对,不对的话,各位修正一下:
ごきげよ
はい、分かりました、それではみんなさんご机嫌よ

ご机嫌よ~
(ごきげんよ)

楼主你要说的是这个吧?这是比较高级的打招呼的方式……意思和用法同おはよう,只是只在比较高级的人之间用,平时上班上学啥的不需要,参加高级宴会等才需要,好比中文说“您贵安?”这种感觉……

和お大事に还是不同的,お大事に是见面结束的时候用的(往往是对方生病的情况,好比中文的“保重啊”),而ご机嫌よ是会面开始的时候用的……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-03
ごきげよ 在日语中被译为 敬语 :“再见”还有你好,祝你愉快的意思。

日语 保重 我在日本读书的时候是这样学到的:お元気で
どうぞお元気で/请多多保重.
第2个回答  2009-10-03
ごきげよ 的意识是 祝你有个好心情!

保重 可以说 お元気で!

汉字是 ご机嫌よ

我想问忽而东风 ,这个词什么时候有再见的意识了???
第3个回答  2019-10-17
朗读显示对应的拉丁字符的拼音nàme
fēng
yǐng
dàrén,
qǐng
nín
duō
bǎozhòng将中文译成日语
だから风水yingさんの大人が世话をしてください
第4个回答  2009-10-03
お大事(だいじ)にご自爱をなさってください(也太郑重了吧) 呵呵
相似回答