《乡村四月》原文及翻译

如题所述

《乡村四月》原文及翻译如下:

乡村四月》——翁卷。

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。
乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。

翻译:

初夏季节,江南的山间原野,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,催促着农事。
乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

注释:

1、山原:山陵和原野。
2、川:河流。
3、子规:鸟名,杜鹃鸟。
4、才了:刚刚结束。
5、蚕桑:种桑养蚕。
6、插田:插秧。

《乡村四月》是南宋诗人翁卷创作的一首七言绝句。这首诗以清新明快的笔调,出神入化地描写了江南农村初夏时节的旖旎风光,表达了诗人对乡村生活的热爱之情。

前两句写自然景象。“绿”,写树木葱郁,“白”,写水光映天。诗人从视觉角度着眼,描绘出明丽动人的山水色彩。第二句不仅以烟喻雨,写出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鸟声,平添了无限的生机。

后两句写农家的繁忙。“乡村四月闲人少”一句,绘尽农家四月人繁忙的景象;而第四句以“蚕桑”照应首句的“绿遍山原”,以“插田”照应首句的“白满川”,一个“才”和一个“又”两个虚字极富表现力,不言“忙”而“忙”意自见。

以上内容参考:百度百科——《乡村四月》

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜