谢谢高手帮我翻一下英语短文!

I had just gone to bed after a very hard day when the phone rang. It was an eccentric(怪僻的)farmer. I had never met him before although I had often heard people talk about him. He sounded quite nervous and he had been talking for a minute or so before I understood anything. Even then all I could make out was that someone called Milly had had a very bad accident. I hadn't the slightest idea who she was but I obviously had to go .
It had been snowing heavily that day and I didn't know the way. I had been driving for at least an hour when I finally found his place. He was standing there, waiting for me. It seemed Milly had died. "She meant more to me than anyone…even my own wife!" he said. I could see that he had been crying. I thought something terrible had taken place, a possible scandal(丑闻). I was even more shocked when he told me he had put her in the barn (厩)."I wouldn't leave her out in the cold!" he said.
Milly had clearly been a secret lover of his. I was about to tell him he could not expect me to cover anything up when he opened the barn door .He lifted his candle and I saw a dark figure on the ground." She was such a good cow! I wouldn't let anyone but a doctor touch her!" he said, and burst into tears again.

谢谢各位!满意另追加!

I had just gone to bed after a very hard day when the phone rang. It was an eccentric(怪僻的)farmer. I had never met him before although I had often heard people talk about him. He sounded quite nervous and he had been talking for a minute or so before I understood anything. Even then all I could make out was that someone called Milly had had a very bad accident. I hadn't the slightest idea who she was but I obviously had to go .
电话响起时,我刚刚在经历了疲惫的一天后躺到床上。打电话的是一个古怪的农夫,虽然我经常听到人们谈起他,不过我从来没有见过他。他听起来很着急,过了大约一分钟我才听明白他想说什么。即便如此,我也只是明白了一个叫Milly的人出事了。我没有什么主意,但是很明显我要去一趟。

It had been snowing heavily that day and I didn't know the way. I had been driving for at least an hour when I finally found his place. He was standing there, waiting for me. It seemed Milly had died. "She meant more to me than anyone…even my own wife!" he said. I could see that he had been crying. I thought something terrible had taken place, a possible scandal(丑闻). I was even more shocked when he told me he had put her in the barn (厩)."I wouldn't leave her out in the cold!" he said.
那天雪下得很大,我也不认识路。我开了至少一个小时的车才找到他的住处。他站在那里,等着我。看起来Milly似乎是死了。“她对我比什么都重要...甚至比我老婆都重要!”他这样说。我可以看到他刚才哭过了。我想可能发生了一些可怕的事情,或许是一件丑闻。当他告诉我他曾把她放在牲口棚里时,我更加震惊了。“我不想把它放在冰天雪地里”,他说。

Milly had clearly been a secret lover of his. I was about to tell him he could not expect me to cover anything up when he opened the barn door .He lifted his candle and I saw a dark figure on the ground." She was such a good cow! I wouldn't let anyone but a doctor touch her!" he said, and burst into tears again.
Milly显然是他的一个秘密情人。当他打开牲口棚的门时,我正准备告诉他不要指望我什么事情都替他遮掩着。他举起手中的蜡烛,我看到地上的一个黑影。“她是多么好的一头奶牛啊!除了医生,我不准任何人碰她。”他说完后,再次泪流满面。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-26
(楼上翻译的很好,我再补充一下,不知是否满意。)
经历了疲惫的一天后,我刚刚躺到床上,电话响了。 打电话的是一个古怪的农夫,虽然以前经常听到人们谈起他,但我从来没有见过。他听起来很着急,过了大约一分钟我才听明白他想说什么。即便如此,我也只是明白了一个叫米莉的人出了严重事故。我对她没有一点印象,但是很明显我要去一趟。
那天雪下得很大,我也不认识路。 我开了至少一个小时的车才找到他的住处。他正站在那里等我,似乎米莉已经死了。他开口了 “她对我比什么都重要…甚至比我老婆都重要!”。我能看出来他刚刚哭过,我想可能发生了一些可怕的事情,或许是一个丑闻。当他告诉我他已把她放在牲口棚里时,我更加震惊了。“我不想把她放在冰天雪地里”,他说。
显然米莉曾是他的一个地下情人。当我正要跟他说不要什么事情都指望我替他隐瞒着时,他把牲口棚的门打开了。他举起手中的蜡烛,我在地上看到一个黑色的影子。“它是一头多么好的奶牛啊!除了医生,我不准任何人碰她。”说完后,他再次泪流满面。
第2个回答  2009-08-26
我刚刚去追求一严重到那时那些电话打电话的日子。 是一个怪僻的农场主。 在虽然我经常听到人们谈论他之前,但是我从未见过他。 他听起来十分紧张,在我理解任何东西之前,他一直交谈一会儿大约。 尽管那样,我能了解那某人是米丽的全部已经有一次严重的事故。 我一点也不知道她是谁,但是我显而易见必须去。
那天一直下大雪,我不知道方式。 当我最后找到要找的地方时,我一直开车至少一个小时。 他正站在那里,等我。 好像米丽已经死。 "与任何人相比较,她对我非常重要 …即使我自己的妻子"! 他说。 我看得出来他一直哭。 我认为可怕的某些事情已经进行,一件可能的丑事。 当他告诉我他已经把她放进谷仓时,我甚至更震惊。 "我将不不理她"! 他说。
米丽清楚是他的一个秘密的情人。 我正要告诉他他不能期望我掩盖任何事情,什么时候他打开谷仓门。 他举起他的蜡烛,我在地上看见一个黑的数字。 "她是这样的一头好母牛! 我不将让除了一医生的任何人接触她"! 他说,并且再次突然大哭起来。

(追加点?)
第3个回答  2009-08-26
累了一天我刚要睡觉时电话铃响了。这是一个古怪的农民。我从未见过他,虽然以前我常常听到人们谈论他。他听起来很紧张,他一直在说了有一分钟左右,我也没弄明白所有的事情。即使如此,所有我能明白的是,有个叫米莉的人发生了一场很严重的事故。我对她没有任何的印象,但很明显的是我不得去。
那一天一直下大雪,而且我对路线不清楚。我至少驾驶了一个小时才终于找到他所在的地方。他站在那里,一直等着我。似乎米莉已经死亡了。 “她对我比任何人都重要...甚至包括我自己的妻子!”他说。我看得出,他哭过。我想有些可怕的事情已经发生了,可能是一个丑闻。我更加感到很震惊的是,他告诉我,他把她放在马厩里。“我不能把她丢在寒冷的外面!”他说。
米莉,显然是他的秘密情人。当我正要告诉他,不能期望我可以处理任何事的时候,他打开了马厩的门。他举起蜡烛,我看到地面上黑暗的影子。“她是这么好的牛!我不会让除了医生的任何人触摸她!“他说,并再次哭了起来。
第4个回答  2009-08-26
楼上翻译的很好!
相似回答