各位英语达人帮帮忙,百分奉上!

各位达人们帮帮忙吧,帮我翻译一篇泰晤士报上面的文章。。。。
要求:要一字一字的翻译。
翻译得很仔细的我还会加分的,谢谢了
本来是想直接打到这上面的,结果还有字数要求。。。囧。。
所以就截得图,谢谢大家了
我把上半部分直接发到这里,接下来的部分就在图里面了。。。。
Torture--new claim of secret UK complicity
Papers suggest intelligence service knew men were being mistreated
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A businessman who was held and mistesated in the United Arab Emirates following the London bombings believes he has evidence that British consular officials asked permission from the UK's own security services to visit him while he was detained.
Heavily redaced documents seen by the Guardian appear to indicate that the request to visit Alam Ghafoor was made to an unidentified British intelligence officer and not to officials the UAE.
Ghafoor is one of several British men who allege there has been British compicity in their detention and torture while abroad.The businessman who is 38 and from Huddersfield,West Yorkshire,was detained and toetured while on a business trip to Dubai following the London bombings in July 2005.
Ghafoor and his business partner,Mohammed Rafiq Siddique,flew to the UAE on 4 July.They were dragged out of a restaurant as they dined on 21 July.The two British Muslims say they were threatened with torture,deprived of sleep,subjected to stress positions and told they would be killed and fed to dog.
Ghafoor has obtained copies of correspondence from consular officials to the Foreign Office in London while he was in custody that show those officials were asking someone other than the UAE authorities for permission to see him.Who that person is ,and who they represented,is unclear,as their name was censored before the copies were handed over.Some of the reports were so heavily redacted by the time Ghafoor received them that the only words not blanked are his name.
In one email,dated 25 July,a comsular official wrote:"Today I phoned {name withheld} trying to get permission to see them.First {...} told me that there was no need because they would be deported soon.I asked if we could see them today or tomorrow. {...} told me that {...} would check with the UAE authorities...and would let me know.I didn't hear from {...}since then.Tomorrow I'll speak to {...} again.
Ghafoor,who was released wothout charge on 30 July,is convinced that the individual to which consular officals were turning for permission to see him was a British intelligence officer.At the tiome of his interrogation,Ghafoor was told that British security services had rquested his questioning.
不要用什么翻译软件,要人工的翻译!!!!
1楼的你自己看你那些答案都成句子吗?
连abroad都不知道,明明就是到国外,出国的意思
不知道你用的什么工具。。。。。歪
摆脱各位用人工的翻译啊!!!再加50分都行,谢谢各位了
?我图片模糊?高清的啊………拜托了,二楼的高人!

拷问 --针对英国秘密共谋成员的新索赔

报纸的信息表明情报机关知道有人正在受虐待

紧随着伦敦爆炸案的发生,一个商人被扣押在阿拉伯联合酋长国并受尽虐待。此商人认为,他已经有了证据来证明
英国的领事官员,是征询了大英联合王国的同意后才在他被扣押期间来造访他的。

卫报掌握了大量的文件---现已被替换---表明,造访Alam Ghafoor(人名)的请求时由一个还不能透露身份的英国侦查参谋获准,而不是经由阿拉伯联合酋长国的官员。

有一些英国人声称,他们在国外遭受扣押和拷问的时候,有英国的共谋出现。Ghafoor便是这几个人之一。他今年38岁,是一个来自约克郡西部Huddersfield(哈德兹菲尔德)的商人。随着2005年伦敦爆炸案的发生,他在去迪拜谈生意的途中被扣押并受到了拷问、折磨。

Ghafoor和他的生意合伙人Mohammed Rafiq Siddique(人名),在7月4日飞往阿拉伯联合酋长国。7月21日他们在用餐时被抓了起来。这两个英国穆斯林信徒回忆说,他们受到了威胁、拷问;他们睡眠不足并承受了巨大的压力。甚至有人威胁他们说,要把他们杀掉喂狗。

Ghafoor在他被监禁期间获得了领事官员呈交给伦敦外交部的信件,这信件显示,那些官员们并不是征询阿拉伯联合酋长国的权威机构的获准才来看他的。那么那些具有获准权利的人是谁,他们代表着哪个权利机构,已无法清楚。因为他们的名字在这些副本被移交前就已被删改。其中一些文件被编改的非常严重,以至于当Ghafoor看到这些文件时,能清晰辨认的只有他自己的名字,其余的都很含混模糊。

有这样一封邮件,落款日期为7月25日,一个领事官员写道:“今天,我给(名字被删隐)打电话,尽量争取获得批准去看望他们。最初,(名字被删隐)告诉我这没有必要,因为他们很快就要被驱逐出境。我问我们是否可以再今天或明天去看他们。(名字被删隐)告诉我(名字被删隐)会与阿拉伯联合酋长国的权威机构协商...然后再告诉我结果。从那以后,我没有从(名字被删隐)那获得任何消息。明天我要再次征求一下(名字被删隐)的意见.

7月30日,Ghafoor被释放。他确信,准允领事官员来探望他的那个人,一定是英国的某位情报官员。

哥们,你那图片也太模糊了。 莫能助啊,见谅!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答