《列子·汤问》部分译文

帮忙翻译:
均,天下之至理也,连于形物亦然。均发均县,轻重而发绝,发不均也。均
也,其绝也,莫绝。人以为不然,自有知其然者也。詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆篠为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汨流之中;纶不绝,钩不伸,竿不挠。楚王闻而异之,召问其故。詹何曰:“臣闻先大夫之言;蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于青云之际。用心专,动手均也。臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。当臣之临河持竿,心无杂虑,唯鱼之念;投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱。鱼见臣之钩饵,犹沉埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制强,以轻致重也。大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?”楚王曰:“善。”

均是天下最高的准则,涉及到有形的物体也是这样。均匀的头发能悬挂
均匀的物体,有轻有重而头发断绝,就是因为不均匀的缘故。力量均匀,本
来应该断的也不会断。一般人认为不是这样,但自然会有懂得这个道理的人。
詹何用一根蚕丝做鱼线,用稻麦的芒针做鱼钩,用荆条和嫩竹做鱼竿,用剖
开来的米粒做鱼饵,在八十丈深的深渊和湍急的急流中钓到能装满一辆车子
的大鱼,鱼线不断,鱼钩不直,鱼竿不弯。楚王听说后感到奇怪,便召他来
问其中的道理。詹何说:“我听我已故的父亲说,蒲且子射鸟,用柔弱的弓
和纤细的丝线,趁着风势射出去,能把一双黄鹂从青云之上射下来,就是因
为用心专一,动手均匀。我沿用他的方法,摸仿着去学习钓鱼,用了五年时
间才完全掌握了这种技术。当我在河边拿着鱼竿的时候,心中没有杂念,只
想着钩鱼,扔出鱼线,沉下鱼钩,手不轻不重,任何事物不能扰乱。鱼看见
我的钓饵,认为是沉淀下来的尘埃和聚集在一起的泡沫,毫不怀疑地吞了下
去。这就是我所以能以柔弱制服刚强,以轻物得到重物的道理。大王治理国
家如果也能这样,那天下就可以在你的手掌上运转,还会有什么做不到的事
情呢?”楚王说:“说得好!”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-06
1、译文:
均是天下最高的准则,涉及到有形的物体也是这样。均匀的头发能悬挂均匀的物体,有轻有重而头发断绝,就是因为不均匀的缘故。力量均匀,本
  来应该断的也不会断。一般人认为不是这样,但自然会有懂得这个道理的人。詹何用一根蚕丝做鱼线,用稻麦的芒针做鱼钩,用荆条和嫩竹做鱼竿,用剖开来的米粒做鱼饵,在八十丈深的深渊和湍急的急流中钓到能装满一辆车子的大鱼,鱼线不断,鱼钩不直,鱼竿不弯。楚王听说后感到奇怪,便召他来问其中的道理。詹何说:“我听我已故的父亲说,蒲且子射鸟,用柔弱的弓和纤细的丝线,趁着风势射出去,能把一双黄鹂从青云之上射下来,就是因为用心专一,动手均匀。我沿用他的方法,摸仿着去学习钓鱼,用了五年时间才完全掌握了这种技术。当我在河边拿着鱼竿的时候,心中没有杂念,只想着钩鱼,扔出鱼线,沉下鱼钩,手不轻不重,任何事物不能扰乱。鱼看见我的钓饵,认为是沉淀下来的尘埃和聚集在一起的泡沫,毫不怀疑地吞了下去。这就是我所以能以柔弱制服刚强,以轻物得到重物的道理。大王治理国家如果也能这样,那天下就可以在你的手掌上运转,还会有什么做不到的事情呢?”楚王说:“说得好!”

2、注释:

①连——牵连,涉及。张湛注:“连,属也。”
  ②均发均县——发,头发。县,音 xuán(悬),同悬。
  ③绝——断。
  ④发不均也——王叔岷:“下‘发’字疑涉上而衍。林希逸《口义》:‘故曰,轻重而发绝,不均也。’是所见本正无下‘发’字,《墨子·经说下篇》同。”
  ⑤其绝也莫绝——其绝,张湛注:“若其均也,宁有绝理。”莫绝,张湛注:“言不绝也。”
  ⑥詹何——张湛注:“詹何,楚人,以善钓闻于国。”纶——鱼线。⑦芒针——稻麦之芒,其锐如针,故称芒针。
  ⑧荆筿——荆,灌木名。筿,音 xiǎo(小),小竹。
  ⑨汩——音 gǔ(骨),迅疾貌。《释文》:“汩,古物切,疾也。”⑩蒲且子——张湛注:“蒲且子,古善弋射者。”楚国人。弋——用绳系在箭上射。
  ■缴——音 zhuó(酌),系在箭上的生丝绳,射鸟时用。
  ■鸧——音 cāng(仓),即鸧鹒,鸟名,又称黄鹂、黄莺、黄鸟。
  ■放——音 fǎng(访),通“仿”。
  ■沈埃聚沫——沉淀的尘埃,聚集在一起的泡沫。
相似回答