帮我翻译一下句子,分析一下句子的结构(重点)

Now, the staff has gotten hands on a Google Pixel XL to do a proper teardown. Turns out, it’s a pretty clever little modular setup.

the staff 是主语,全体人员
has gotten是谓语,用了现在完成时
hands是宾语,表示帮助的意思
on a Google Pixel Xl是介词短语,作状语,表示关于这个项目
to do a proper teardown是动词不定式,作状语,表示目的。
后面句子,it是主语,is 是谓语,后面是表语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-16
Now, the staff has gotten hands on a Google Pixel XL to do a proper teardown. Turns out, it’s a pretty clever little modular setup.
您好,我是英语翻译查红玉,本人对该题解答如下:
(1)get hands on -
可以参考 lay / get your hands on sth to find or get sth 的说法,即“得到/找到某物”;
turn out 结果是,证明是;后半句也可以改为:It turns out that it is a pretty ....
(2)setup 这里是“配置、结构”的意思;
(3)注意这里的 staff 并非全体员工,拆解一部手机查看其内部结构和布置,也不可能让所有员工都去做这样的操作;如果理解为全体员工,不大合逻辑吧。我们考虑句子意思的同时,也要考虑其合理性、逻辑性等背后的这些因素,全方位思考这有助于我们准确理解句意。
(4)本句中文意思:
这会儿,该员工已拿到一部待拆解的谷歌 Pixel XL 智能手机。从拆解结果看,该手机采用模块化设计,小巧紧凑,并且零部件布局精巧!
==
希望我的解释对您有所帮助~追问

The U.S. is home to more than 41,000 Chinese restaurants, but what's in your local take-out order bears little resemblance to the many types of cuisine in China.

这个能帮我分析下吗,特别是what,可以到我的提问里去回答

追答

我并不擅长语法和分析结构,但这句话的意思比较明显;我英语比较好,不代表我懂语法,我从不学习语法,六级成绩(按照现在总分710计算的话)依然630以上,依然通过人事部 CATTI 二级翻译资格证考试。我会游泳,但却不知道如何告诉一个站在岸上的人学会游泳,我只想说:跳到水里去,游吧!我说这些,只是想表示,语法或许没那么重要。我们学习中文,没去刻意学习语法,但我们可以流利的听说读写。学语言,自然是熟能生巧,学英语也不例外吧
===============================================
言归正传,您提的这句的中文意思:
美国虽有41,000家中餐馆,但当地中餐馆的外卖与形色各异的中国美食却迥然不同。
what 这里指代美国中餐馆外卖中的成分和食谱构成,可以理解为美国中餐馆外卖里面有些什么

追问

多谢点拨👍👍

追答

不客气,希望上述解释对您有所帮助

本回答被提问者采纳
第2个回答  2017-12-11
Now, the staff has gotten hands on a Google Pixel XL to do a proper teardown. Turns out, it’s a pretty clever little modular setup.
现在,工作人员已经得到了Google Pixel XL的帮助,进行了适当的拆解。 原来,这是一个相当聪明的小模块化设置。追问

hands on 是什么意思

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-05-04
Now, the staff 主语has gotten 谓语(hands on a Google Pixel XL)宾语( to do a proper teardown.)定语 Turns out,插入语 it主语(’s a pretty clever little modular setup.)系表。现在,工作人员已经得到了Google Pixel XL的帮助,进行了适当的拆解。 原来,这是一个相当聪明的小模块化设置。get a hand 得到帮忙
相似回答