关于日语的问题

我目前在写一篇论文,论文中涉及到一些日语知识,其实我也学过一点日语,但是不很精通,所以无法独自解决,请能手帮忙。
请问日语中“很”或“很多”是否可以重叠使用,日语的副词是否能重叠?
重叠后有什么效果?
谢谢!

一般来说重叠使用能够带来强调的表达效果,就好像汉语里面的“很多很多”。不过日语中你说的“很”和“很多”这两个词通常不会重叠使用。想要表达强调效果时通常是这么用的:很——原型とても——强调说法とっても;很多——原型たくさん——强调说法たっくさん。两个词都是促音停顿的时间越长,表达的强调意味就越强。如果你常看日本人实际的日常对话就会发现他们都是这样使用这两个词的。
所以,汉语中的“很多很多”用日语就是“たっくさん”而非“たくさんたくさん”。至于汉语里“很”字的叠加牵强一点可以用“非常非常”代替吧,这个时侯就是“とっても”,根据个人语言习惯,也有些人会用“とてもとても”叠加,不过很少见。

然后是关于日语中副词能否叠加使用的问题。
3L举的うろうろ等例子很不恰当,因为うろうろ本身是一个词,从来都是以“うろうろ”四个假名的形式使用,谁也没见过单独用“うろ”的吧。只不过它的前后两个假名是重复的。下面的几个ABAB型的副词也是如此。3L的例子中,第一和第三个词可以被划分为拟声/拟态词,这一类的词的形式特点就是ABAB型的构成,并且不能重复使用。第二个例子的单词更多被以名词词性来使用,比如“それぞれの人”【结果还是切换输入法了,好烦= =】,作为副词时用的时候相对较少。
所以3L举的例子完全不能说明“日语副词可以叠加使用”,因为实际上,日语中的副词是很少,或者说几乎不能叠加使用的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-18
首先说一下,“很”或“很多”可以重叠使用,日语的副词能重叠使用。
很常见。

我之前做日语阅读等习题时也错一些关于副词的题,不过是因为含义问题。日语副词的主要特征有:第一,没有统一的词尾特征;第二,不能直接充当形容词性句节;第三,很少充当定语;第四,可以直接充当副词性句节。

大体说,副词可以单独(或者后加助词)作连用修饰语,部分副词也可以用作名词、连体词,或者用来修饰其他副词。

重叠效果?加强语气,更加准确,修饰作用……这个,汗,你自己说说试试,能体会吧?

简单例子。
うろうろ1 // 徘徊、转来转去、急得乱转
それぞれ2 // 各自、各个、每个
生き生き3 いきいき // 生气勃勃、生动

应该还看得懂吧?我记得我学日语时没怎么注意这问题。
日常日语对话中经常出现重叠现象,稍微留心一下就知道了,你可能没太在意。
第2个回答  2010-02-18
日语中经常出现副词重叠使用的句子,在我们学习中文时老师教导说名词副词重叠使用是幼稚语言的表现,但是在学习日语时却常常出现。例如:很很(とても、とても);很多,很多(たくさん、やくさん)等等,不胜枚举。
重叠后意义与汉语的表现相同。
第3个回答  2010-02-24
一般来说重叠使用能够带来强调的表达效果,就好像汉语里面的“很多很多”。不过日语中你说的“很”和“很多”这两个词通常不会重叠使用。想要表达强调效果时通常是这么用的:很——原型とても——强调说法とっても;很多——原型たくさん——强调说法たっくさん。两个词都是促音停顿的时间越长,表达的强调意味就越强。如果你常看日本人实际的日常对话就会发现他们都是这样使用这两个词的。
所以,汉语中的“很多很多”用日语就是“たっくさん”而非“たくさんたくさん”。至于汉语里“很”字的叠加牵强一点可以用“非常非常”代替吧,这个时侯就是“とっても”,根据个人语言习惯,也有些人会用“とてもとても”叠加,不过很少见。

支持楼主说法!!
第4个回答  2010-02-18
重叠后意义与汉语的表现相同··就像日本人也经常把副词碟用·例如:很很(とても、とても);很多,很多(たくさん、やくさん)等等·
第5个回答  2020-09-27

有问题吗,用日语怎么说?もんだいない

相似回答