晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲赏析

急!

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲写楼中所见所感,写从楼上眺望汉阳城、鹦鹉洲的芳草绿树并由此而引起的乡愁,这是先放后收。倘只放不收,一味不拘常规,不回到格律上来,那么,它就不是一首七律,而成为七古了。

此诗前后似成两截,其实文势是从头一直贯注到底的,中间只不过是换了一口气罢了。这种似断实续的连接,从律诗的起、承、转、合来看,也最有章法。

叙昔人黄鹤,杳然已去,给人以渺不可知的感觉;忽一变而为晴川草树,历历在目,萋萋满洲的眼前景象,这一对比,不但能烘染出登楼远眺者的愁绪,也使文势因此而有起伏波澜。



扩展资料

全诗:

作者:唐崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

译文:

昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。

黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。

汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。

时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
[作者] 崔颢(704—754),汴州(今河南开封)人。唐玄宗开元十一年(723)进士,天宝年间历任太仆寺丞、司勋员外郎等职。他才思敏捷,长于写诗。早期多写闺情,辞藻较轻浮;后赴边陲,一改诗风,所写边塞诗慷慨激扬、雄浑奔放。《旧唐书·文苑传》把他和王昌龄、高适、孟浩然并提。

[写作背景] 崔颢卸职后,离开长安南游,在南昌登临了黄鹤楼。危楼凭栏,看眼前鹤去楼空,望天际白云悠悠,睹鹦鹉洲一片青碧。想今忆昔,白云苍狗、仕途坎坷、故乡难见之情油然而生,于是挥笔写下了这首被严羽誉为“唐人七律第一”的千古名作《黄鹤楼》。

[解读] 此为该诗的颈联。全诗为:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是? 烟波江上使人愁。

这首吊古怀乡诗,开篇从虚处落笔,将神话故事与眼前实景融为一体,表现世事茫茫之慨。接着从喟叹一转而为“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲”的春色描写,境界上与前两联截然异趣,视觉效果也为之一新。汉阳,位于江汉两水夹角地带,与武昌黄鹤楼隔江相望。鹦鹉洲,在武昌西南长江中,后被江水冲没。相传东汉末年江夏太守黄祖的长子黄射在洲上大宴宾客,有人献上鹦鹉(当时为珍禽),才华横溢的祢横即席作《鹦鹉赋》记之,因而得名。后祢横因得罪黄祖,也在此被杀。诗人伫立在雕梁画栋、金壁辉煌的高楼上,极目远眺,远近景色尽入眼底:晴空万里,白云悠悠,汉水腾泻,波光粼粼;艳阳之下,晴川阁树木,郁郁葱葱,清晰可见;鹦鹉洲上,芳草如茵,洲边雪浪拍岸,银花翻卷……

此联色彩鲜明,境界阔大,字面上构成一轴明丽的山水长卷,故一直被誉为写景名句。其实不尽然。“一切景语皆情语”,写景的终极目的是为了抒情。《姜斋诗话》曰:“情景名二,而实不可离。神于诗者,妙合无垠。巧者则有情中景,景中情。”崔颢深谙其道。想祢横昔日的碧血,化成今天的芳草;生不逢时,怀才不遇,古今皆然!他欲修道,但仙人已乘黄鹤去,无缘一见;他想探望家乡,可暮霭迷茫,乡关不知在何处。这怎不让卸职后的诗人眼望美景而凄然神伤?所以他刻意遴选“萋萋”一词(古人把“春草始碧”“春水生粼”当作“凄惋”情绪的一种表现),既状春草之盛,又借其音表现自己凄惋的心境。这就是景中情。

[特色]一、情寓景中。用明丽之景反衬凄楚之情(见上)。

二、具有色彩缤纷的绘画美。作者游目骋怀,直接勾勒黄鹤楼外的蓝天白云、晴川沙洲、绿树芳草……五彩斑斓,形象鲜明,一联诗就是一帧蕴涵凄情的画。

三、富于音乐美。作者妙用“历历”、“萋萋”两个叠音词,使诗句声音清朗、音律和谐,吟诵起来,犹如轻板而歌。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-03-04
首先从诗句内容出发吧,意思为:晴天里,汉阳一带川旁的树木清晰可见,鹦鹉洲上也长满了茂盛的芳草。接着是理解:此句写出了一种韵味,以对偶的形式,更体现出了作者看到如此凄美情景内心是多么凄婉苍凉。

有点仿照百度百科了,写的不好哈,请三思。

参考资料:百度百科

第3个回答  2010-02-21
诗人伫立在雕梁画栋、金壁辉煌的高楼上,极目远眺,远近景色尽入眼底:晴空万里,白云悠悠,汉水腾泻,波光粼粼;艳阳之下,晴川阁树木,郁郁葱葱,清晰可见;鹦鹉洲上,芳草如茵,洲边雪浪拍岸,银花翻卷
第4个回答  2021-05-11
晴,晴天、晴朗,指的是天气,以及给出视野内的光线条件;
川,即:水、江水、河流;此次指黄鹤楼下的长江(此段亦称“汉江”);
历历,意:历历在目,形容视野清晰,细节分明;
汉阳,地名。此处为符合唐诗创作的规律而特意组成“汉阳树”一词,与下联“鹦鹉洲”对应。

芳草,芬芳的野草;
萋萋,形容草木繁盛的形容词;
鹦鹉洲,地名。为长江中心一小岛。
此句写尽实景,视角由远及近,展现空间上的壮丽感觉;下句“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁”则由实入虚,导入感情上的落寞。意境虚实相应,感情跌宕起伏,读来引人深思!
用现代白话来“翻译”这句诗,大约是“晴朗的江景里,汉阳岸边的树林历历在目,鹦鹉洲上也是芳草萋萋”;加上下一句“日落西边,江水烟波泛起,朦朦胧胧中看不到故乡的方向,不禁心生忧思”-- 总是看着啰嗦!

还是唐诗有味道!“解读”或者“翻译”古诗,实在是吃力不讨好的事情....
相似回答