咏雪文言文的翻译

如题所述

第1个回答  2020-07-15
译文
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
注释
谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
内集:家庭聚会。
儿女:子侄辈。
讲论文义:讲解诗文。
俄而:不久,不一会儿。
骤:急,紧。
欣然:高兴的样子。
何所似:像什么。何,什么;似,像。
胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
未若:倒不如。
因:凭借。
即:是。
无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
第2个回答  2018-10-05
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
  忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
  他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
  他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
  道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
第3个回答  2017-10-21
谢太傅在一个寒冷的雪日把家里人聚集在一起。
第4个回答  2020-07-20
世说新语两则咏雪:在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈的人谈论诗文不久,雪下的急了,谢太傅高兴的说,这纷纷扬扬的大雪,像什么呢?他哥哥的长子谢胡说,跟把盐洒在空中,差不多可以相比,他哥哥的女儿谢道韫说,比不上柳絮凭风漫天飞舞,谢太傅高兴地笑了起来,谢道韫谢太傅大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。
第5个回答  2020-02-12

2020年中考语文第一轮复习(一)之七年级课内文言文《世说新语》之《咏雪》

相似回答